| There have been no changes in the law such as adversely to affect the enjoyment of this right. | В законодательстве нет никаких изменений, которые могли бы отрицательно сказаться на осуществлении этого права. |
| The adoption of a power plant emissions reduction strategy may seriously affect a country's economy. | Принятие стратегии в области сокращения выбросов с электростанций может серьезно сказаться на национальной экономике. |
| Also, a perennial shortage of funds and staff for the secretariat for the Year can only negatively affect the process. | Кроме того, постоянная нехватка средств и персонала в секретариате для Года не может негативно не сказаться на этом процессе. |
| The resumption of testing had already had immediate political consequences, and could affect directly the dialogue on nuclear non-proliferation. | Возобновление испытаний уже имеет прямые политические последствия и может непосредственно сказаться на диалоге о нераспространении ядерного оружия. |
| In addition, vehicle downtime would increase, which might affect operational activities. | Кроме того, это увеличило бы время простоя автомобилей, что может отрицательно сказаться на оперативной деятельности. |
| Moreover, policies to internalize external environmental costs may affect competitiveness. | Кроме того, политика, направленная на интернализацию внешних экологических издержек, может отрицательно сказаться на конкурентоспособности. |
| Undermining either objective may affect the realization of the other. | Подрыв одной из этих целей может отрицательно сказаться на реализации другой цели. |
| The Committee believes that this delay could significantly affect deployment. | По мнению Комитета, эта задержка может весьма негативно сказаться на развертывании сил. |
| Mismanagement of expectations could even pose security challenges and affect civilians. | Необъективный учет ситуации может даже создать проблемы с точки зрения безопасности и неблагоприятно сказаться на гражданском населении. |
| Further declines could affect the profitability of UNOPS. | Дальнейшее снижение этой ставки может отрицательно сказаться на рентабельности ЮНОПС. |
| I am also concerned about the potential for the conflict to negatively affect the stability of Syria's neighbours. | Я обеспокоен также тем, что конфликт может негативно сказаться на стабильности соседних с Сирией государств. |
| Rural off-farm employment represents an opportunity to allow households to diversify their income sources and insure themselves against economic and environmental shocks that might affect agricultural production. | Работа в несельскохозяйственной сфере в сельских районах открывает возможность домашним хозяйствам диверсифицировать источники своих доходов и защитить себя от экономических и экологических потрясений, которые могут негативно сказаться на сельскохозяйственном производстве. |
| Relatively minor border issues can quickly reverse these advances, however, and negatively affect the broader bilateral setting. | Вместе с тем относительно мелкие пограничные вопросы могут быстро свести на нет эти успехи и негативно сказаться на состоянии двусторонних отношений на границе. |
| The risks that can affect the completion of the archives transfer to the Mechanism include staff attrition. | К факторам, которые могут негативно сказаться на завершении передачи архивов Механизму, относится отток персонала. |
| Non-compliance may affect the grading of a given ministry or department during periodic ministerial reviews and could result in severe consequences. | Невыполнение этого требования может сказаться на оценке данного министерства или ведомства в ходе периодических аттестаций работы министерств и может повлечь за собой серьезные последствия. |
| His delegation was concerned that the mobility policy could affect equality between internal and external candidates for vacancies. | Делегация его страны выражает обеспокоенность по поводу того, что политика мобильности может отрицательно сказаться на принципе равенства между внутренними и внешними кандидатами на вакантные должности. |
| Introducing detailed guidelines on interpretative declarations could create problems for their practical applicability and might affect their usefulness. | Введение детальных руководящих положений в отношении заявлений о толковании может создать проблемы с их практическим применением и отрицательно сказаться на их полезности. |
| Significant delays in the implementation of the project and failure to complete it within the agreed budget could affect the reputation of UNICEF. | Значительные задержки с реализацией проекта и неспособность завершить его в рамках согласованного бюджета могли бы негативно сказаться на репутации ЮНИСЕФ. |
| Contamination of soil by toxic substances can affect the supply and quality of these soil-supported services and goods. | Загрязнение почв токсичными веществами может отрицательно сказаться на предоставлении и качестве этих поддерживаемых почвами услуг и товаров. |
| Until then, the loss of export revenues may affect farmers and food-processing companies in Bosnia and Herzegovina. | Пока эти меры не будут осуществлены, утрата дохода от экспорта может негативно сказаться на деятельности фермеров и компаний, занимающихся переработкой продовольствия в Боснии и Герцеговине. |
| It is aware that the lack of response may affect the credibility of the Committee and its work. | Он понимает, что отсутствие решения может подорвать доверие к Комитету и негативно сказаться на его работе. |
| Even within a given nation, lack of external comparability may negatively affect the quality of information. | Даже в масштабах одной страны недостаточная внешняя сопоставимость может отрицательно сказаться на качестве информации. |
| The Committee was of the view that strict application of these criteria could affect the participation of certain members in its future meetings. | По мнению Комитета, строгое соблюдение этих критериев может негативно сказаться на участии отдельных членов в его будущих совещаниях. |
| The time frames were also reported to impose challenges and delays that could affect investors' planning negatively. | Было также отмечено, что временные рамки могут представлять сложности и приводить к отсрочкам, которые могут отрицательно сказаться на инвестиционном планировании. |
| The Committee is concerned that judges are subjected to supervision of an Executive Branch body which may affect their independence. | Комитет обеспокоен тем, что судей контролирует орган исполнительной власти, что может негативно сказаться на их независимости. |