Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapted - Адаптировать"

Примеры: Adapted - Адаптировать
Third, it is necessary to determine how good practices can be disseminated, as well as replicated and adapted to local conditions. В-третьих, необходимо установить, как можно распространять оптимальные виды практики, а также воспроизводить и адаптировать их к местным условиям.
This tool is presented as an example only and indicators should be adapted to the specific country situation. Этот инструмент представлен лишь в качестве примера, и его показатели необходимо адаптировать к конкретной ситуации в стране.
This proposed regime can be adapted for access by sea. Этот предлагаемый режим можно адаптировать и для доступа с моря.
Some delegations cautioned that a green economy needs to be adapted to national circumstances. Некоторые делегации предупредили, что концепцию «зеленой» экономики следует адаптировать к национальным обстоятельствам.
Monitoring networks, the frequency of measurements and determinands as well assessment methodologies should be adapted to these conditions. Нужно адаптировать к этим условиям сети мониторинга, частоту измерений и определяемые параметры, а также методологии оценки.
The general methods of risk analysis can similarly be adapted and transferred to the different framework conditions of road transport. Аналогичным образом общие методы анализа рисков можно адаптировать и перенести для использования в иных концептуальных условиях работы автомобильного транспорта.
Due to this reorganisation the two quota decrees had to be adapted to the new advisory and managing bodies that were created. Вследствие этой реорганизации два постановления о квотах пришлось адаптировать к вновь созданным совещательным и административным органам.
These indicators can also be adapted for use by individual donor agencies to monitor their own performance, if they wish. Эти показатели можно также адаптировать к применению отдельными учреждениями-донорами для контроля своей собственной деятельности, если они того желают.
It needs to be periodically revisited in order to be adapted to emerging developments and needs. Ее надо периодически пересматривать для того, чтобы адаптировать к происходящим событиям и потребностям.
States might want to consider whether the Convention needs to be strengthened or adapted to meet the new and emerging realities. Государства, возможно, захотят рассмотреть вопрос о том, не следует ли укрепить Конвенцию или адаптировать ее к новой и постоянно изменяющейся реальности.
The study should thus be viewed as a resource that must be adapted to suit the needs of the country in question. Данное исследование должно рассматриваться как вспомогательный материал, который необходимо адаптировать с учетом потребностей конкретной страны.
I wish to express my total conviction that the United Nations must be constantly renewed and adapted to today's needs. Я твердо убежден, что Организацию Объединенных Наций необходимо постоянно обновлять и адаптировать к современным потребностям.
I have no doubt that it can be adapted to meet the same measure of success for developing countries. Я не сомневаюсь в том, что его можно адаптировать, с тем чтобы добиться подобного успеха в развивающихся странах.
They needed to be adapted to accommodate dynamic field-based operations. Эту систему следует адаптировать к потребностям динамичной оперативной работы на местах.
For sustainable results, technology has to be transferred through longer-term relationships, allowing knowledge to be adapted to local conditions. Для получения устойчивых результатов технология должна передаваться в рамках долгосрочных отношений, позволяющих адаптировать знания с учетом местных условий.
It will also be an opportunity to determine how those same instruments could be better adapted to respond to the more complex situations prevailing today. Он также позволит определить, как эти же механизмы можно было бы эффективнее адаптировать в целях реагирования на все более сложные ситуации, которые складываются сегодня.
Agricultural policies must clearly be adapted to address the needs of a growing world population. Очевидно, что следует адаптировать сельскохозяйственную политику, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей растущего населения мира.
Incentives must be adapted to these situations by putting local farming communities at the centre of productivity improvement programmes. Стимулы необходимо адаптировать к этим ситуациям, а для этого программы повышения продуктивности должны быть ориентированы на местные фермерские хозяйства.
Whichever approach is adopted, the resulting document should be a living document that can be adapted to changing circumstances. Какой бы подход ни был принят, в конечном итоге должен быть создан динамичный документ, который можно будет адаптировать к меняющимся условиям.
The financing for development process had to be strengthened and adapted to the changes that the world economy had undergone since 2002. Необходимо укрепить процесс финансирования развития и адаптировать его к изменениям, происшедшим в мировой экономике с 2002 года.
Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally. И поэтому часть А носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне.
But, by its very nature, it can be adapted for other purposes. Однако благодаря его особенностям его можно адаптировать и для других целей.
Existing tools need to be adapted or new ones developed. Необходимо адаптировать существующие инструменты или разработать новые.
This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. Этот процесс был описан лишь в 2001 году, и исследователи вскоре поняли, что его можно адаптировать для использования в качестве лабораторного инструмента.
The education system will necessarily have to be adapted in order to support increased flexibility during the life course. Систему образования необходимо адаптировать, с тем чтобы добиться большей гибкости на протяжении всего жизненного цикла.