Английский - русский
Перевод слова Adapted
Вариант перевода Адаптировать

Примеры в контексте "Adapted - Адаптировать"

Примеры: Adapted - Адаптировать
That regime must be adapted to changed conditions, making its fundamental bargain meaningfully enforceable and irreversible. Этот режим необходимо адаптировать к изменяющимся условиям и сделать его основные условия действительно выполнимыми и нерушимыми.
The chronological numbering could, if necessary, be adapted accordingly. При необходимости можно также соответствующим образом адаптировать последовательность нумерации пунктов.
Furthermore, national legal and regulatory frameworks must be adapted to accommodate e-commerce and e-business practices. Кроме того, необходимо адаптировать национальную нормативно-правовую базу с учетом потребностей практики в области электронной торговли и электронных деловых операций.
However, they can be adapted so as to incorporate criteria specifically derived from public sector characteristics. Однако их можно адаптировать, включив в них критерии, конкретно учитывающие специфику государственного сектора.
Used wisely and adapted to local contexts, it activated economic and human development and opened the way to partnership and investment. Если использовать их грамотно и адаптировать к местным условиям, они могут активизировать развитие экономики и человеческого потенциала и способствовать налаживанию партнерских отношений и привлечению инвестиций.
The relevant parameters are locally stored in a text file, which can be easily adapted to other observing configurations. Соответствующие параметры заносятся в локальную память в виде текстового файла, который можно легко адаптировать к другим конфигурациям наблюдений.
It should be borne in mind, however, that procedures and mechanisms will need to be adapted to fit the new situation. Однако при этом нельзя забывать о необходимости адаптировать процедуры и механизмы к новой ситуации.
The tools and mechanisms for this exist, and existing schemes should be adapted accordingly and made operational. Средства и механизмы для этого существуют, и имеющиеся схемы следует соответствующим образом адаптировать и ввести в действие.
Existing international agreements in this area should be adapted to new realities. Существующие международные соглашения в этой области необходимо адаптировать к новым реалиям.
He promoted the switch from the vertically written classical Mongolian script to an adapted Cyrillic script. Он способствовал переходу от вертикально письменного классического старомонгольского письма, чтобы адаптировать язык к кириллице.
With the help of SDK the system functionality can be extended or adapted to a company's requirements by its own means. При помощи SDK можно расширить функционал системы или адаптировать ее под требования своей компании самостоятельно.
They need to be adapted to the economic reality of digital services. Эти правила необходимо адаптировать к экономической реальности эпохи цифровых услуг.
Accordingly, electoral "technologies" should be adapted to local conditions and use local resources as much as possible. Поэтому методы проведения выборов следует адаптировать к местным условиям и максимально использовать местные ресурсы.
Any such guidelines would have to be adapted on the basis of experience gained. Любые такие руководящие принципы необходимо будет адаптировать в контексте накопленного опыта.
However, by choosing different field sensors, the risk factors taken into consideration can be adapted to various operating environments. При этом путем выбора различной аппаратуры наблюдения на местах учитываемые факторы риска можно адаптировать к различным оперативным условиям.
Second, a condition for improved comparability was that country data could be adapted to the common definition. Во-вторых, улучшение сопоставимости обусловлено тем, что данные по стране можно адаптировать к общему определению.
It allowed some valuation methods to be adapted for use in economic analysis of a conservation project. Оно дало возможность адаптировать несколько методов оценки для использования в экономическом анализе проектов охраны окружающей среды.
Schools programmes in these areas should be adapted to local production and ethnic lifestyle. Необходимо адаптировать школьные программы в этих областях к особенностям местного производства и этнических обычаев.
Work with non-governmental organizations and business to develop guidelines that can be adapted to local contexts. Взаимодействовать с неправительственными организациями и деловыми кругами в разработке руководящих принципов, которые можно было бы адаптировать к местным условиям.
The level of the fines legally prescribed should be examined and adapted, taking into account the economic situation. Следует изучить и адаптировать с учетом экономической ситуации уровень штрафов, налагаемых в правовом порядке.
The practices of other CITs and advanced market economies should be learned from and adapted to national needs. Необходимо изучать и адаптировать к национальным потребностям опыт других СПЭ и развитых стран с рыночной экономикой.
Available instruments must be constantly improved and adapted to the changing needs of our response to crisis. Имеющиеся в нашем распоряжении инструменты необходимо постоянно совершенствовать и адаптировать к изменяющимся потребностям с точки зрения принятия ответных мер по урегулированию кризисов.
The material would have to be adapted to produce the necessary training materials for the workshops. Имеющиеся материалы следует адаптировать для подготовки необходимых учебных пособий для рабочих совещаний.
The selection of road vehicle standards for imported cars should be reconsidered and possibly adapted to advanced EC legislation. Следует пересмотреть дорожно-транспортные стандарты на импортируемые легковые автомобили и по возможности адаптировать их к современному законодательству ЕС.
The international financial institutions needed to be adapted to the new circumstances and must undertake the necessary reforms. Необходимо адаптировать международные финансовые учреждения к новым обстоятельствам и провести надлежащие реформы.