It recommends that ICT and information strategies should be adapted to the changing realities of communications technology and networks. |
Она рекомендует адаптировать ИКТ и информационные стратегии к меняющимся условиям коммуникационных технологий и сетей. |
The programme of work was flexible and could be adapted to address any concerns that arose. |
Программа работы является достаточно гибкой, и ее можно адаптировать для рассмотрения любых возникающих озабоченностей. |
How could the existing IAEA safeguards approach be adapted to FMCT verification? |
З. Каким образом существующий подход к применению гарантий МАГАТЭ можно было бы адаптировать к проверке ДЗПРМ? |
These policies will, by and large, have to be adapted to local conditions and opportunities, and implemented at the national level. |
Эти стратегии необходимо будет сплошь и рядом адаптировать к местным условиям и возможностям и осуществлять на национальном уровне. |
Use was made of flexible qualitative methodologies that could be adapted to the different exploration needs and objectives identified. |
Использовалась качественные методы оценки, которые можно адаптировать к различным потребностям и целям исследования. |
In the field of STI, experience shows that surveys and indicators should be adapted to local conditions. |
Опыт показывает, что проведение обследований и расчет показателей в области НТИ следует адаптировать к местным условиям. |
Requirements for data should be adapted to levels where a trade-off between accuracy and cost-effectiveness can be found. |
Требования к данным следует адаптировать к уровням, на которых можно добиться компромисса между обеспечением точности и затратоэффективности. |
The United Nations peacekeeping presence needs to remain adapted to the needs on the ground. |
Присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций следует адаптировать к потребностям на местах. |
RIFs need to be continuously adapted to rapidly changing market conditions, technological developments and pressing global challenges. |
РИБ необходимо постоянно адаптировать к быстроменяющимся рыночным условиям, достижениям технологического прогресса и насущным глобальным вызовам. |
Operating rules of dams might need to be adapted to the changing hydrology. |
Правила эксплуатации, возможно, также необходимо адаптировать к меняющимся гидрологическим условиям. |
It needs to be adapted to reflect development imperatives. |
Необходимо адаптировать ее с учетом императивов развития. |
The provisions of the article need to be adapted to constitutional requirements of the enacting State. |
З. Положения данной статьи необходимо адаптировать к конституционным требованиям, действующим в принимающем закон государстве. |
Agro-ecological conditions vary widely across regions, implying that agricultural technologies and practices need to be adapted to local conditions. |
Агроэкологические условия в различных регионах совершенно разные, поэтому технологии и методы ведения сельского хозяйства необходимо адаптировать к местным условиям. |
Such tariffs could be adapted to off-grid or mini-grid systems. |
Такие тарифы можно было бы адаптировать к внесетевым или минисетевым системам. |
These documents can be used, voluntarily modified and adapted in accordance with each Motor Insurance Bureau's own situation. |
Эти документы можно использовать, в добровольном порядке изменять и адаптировать с учетом условий работы каждого Бюро автострахования. |
It proposes a manageable number of actions that can be adapted flexibly to country circumstances. |
В нем предлагается приемлемое количество действий, которые можно гибко адаптировать к условиям конкретной страны. |
Such frameworks need to be adapted to national economic and social specificities. |
Такие рамки необходимо адаптировать к специфическим национальным экономическим и социальным условиям. |
The measures should be adapted to both local and regional differences and conditions. |
Эти меры следует адаптировать с учетом местных и региональных различий и условий. |
Lessons may be applied or adapted to the unique circumstances of a country and by replicating appropriate development strategies. |
После этого данная страна может использовать извлеченные уроки или адаптировать их с учетом своих уникальных условий и выбрать соответствующие стратегии развития, которым она будет следовать. |
RIFs need to be adapted to individual countries' specific needs and circumstances. |
РИР нужно адаптировать с учетом специфики потребностей и обстоятельств отдельных стран. |
The development of organizations' financial regulations must be sufficiently flexible to allow them to be adapted to the vagaries of the world economy. |
Финансовые положения Организации должны быть способны развиваться достаточно гибко для того, чтобы их можно было адаптировать к перипетиям мировой экономики. |
That is, REDD-plus options should be adapted to local contexts. |
Иными словами, варианты реализации программы СВОД-плюс необходимо адаптировать к местным условиям. |
Classifications often need to be adapted to national or local needs. |
Нередко классификации необходимо адаптировать к национальным или местным потребностям. |
NNC recommended that educational institutions be adapted to meet the needs of children with disabilities. |
НСПР рекомендовала адаптировать образовательные учреждения к потребностям психически больных детей. |
Such programmes should be adapted for different age groups, especially for primary school students. |
Необходимо адаптировать эти программы для разных возрастных групп, в особенности для учащихся младших классов. |