Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Адаптироваться

Примеры в контексте "Adapt - Адаптироваться"

Примеры: Adapt - Адаптироваться
We all have the power to initiate change in our lives, to evolve and adapt. Мы все имеем право менять нашу жизнь, развиваться и адаптироваться.
Children are less equipped to adapt or respond to conflict. Детям сложнее адаптироваться или реагировать на возникновение конфликтной ситуации.
The world has changed a great deal since 1953 and customs administrations have had to adapt accordingly. Мир сильно изменился с 1953 года, и таможенные администрации вынуждены были соответствующим образом адаптироваться.
The United States Government believes that as a country develops, its production structure will change, and labour must adapt. Правительство Соединенных Штатов считает, что по мере развития той или иной страны будет меняться и ее производственная структура, к которой должны адаптироваться трудовые ресурсы.
For the United Nations to face these challenges, the Organization must adapt. Организация Объединенных Наций должна адаптироваться к решению этих проблем.
The nature of conflict is changing, and our response must adapt accordingly. Характер конфликтов меняется, и наша реакция на них должна адаптироваться соответственно.
This ability to adapt and change is crucial to the Agency's long-term effectiveness and relevance. Эта способность адаптироваться и меняться имеет важное значение для долгосрочной эффективности и актуальности Агентства.
The capacity of countries to adapt and mitigate can be enhanced when climate policies are integrated with national sectoral policies. Способность стран адаптироваться и смягчать последствия можно повысить, если программные положения по климату будут включены в общенациональную отраслевую политику.
Member States need to adapt and change the current frameworks that guide both the administrative and budgeting processes. Государства-члены должны адаптироваться к изменениям, происходящим в нынешних рамках, которыми определяются как административные, так и бюджетные процессы.
He also stressed the need for UNOPS to adapt better to the evolving environment and the mandates of its clients. Он также подчеркнул, что ЮНОПС необходимо лучше адаптироваться к изменяющимся условиям и мандатам его клиентов.
"The United Nations must also adapt itself to the changing times. «Организация Объединенных Наций должна также сама адаптироваться к происходящим переменам.
Science-based curricula should be taught from a young age if countries are to adapt and respond to rapidly changing technologies. Естественные науки следует преподавать в раннем возрасте, если страны хотят адаптироваться и реагировать на быстрые изменения в технологии.
Furthermore, individuals need to build flexible skills that would allow them to adapt smoothly to changing labour markets. Кроме того, индивиды должны овладевать гибкими навыками, которые позволили бы им легко адаптироваться к изменяющимся условиям на рынках труда.
Quite to the contrary, a civilization needs to constantly evolve, adapt and change. Как раз наоборот: цивилизации необходимо постоянно развиваться, адаптироваться и изменяться.
He underlined that it was very important for the Organization to be highly visible and to adapt itself to meet the new challenges. Выступавший подчеркнул большую важность для Организации быть более зримой и адаптироваться с учетом новых вызовов.
This capacity to adapt has also been translated into conceptual innovations; I will cite three of them. Я считаю, что эта способность адаптироваться также воплотилась в концептуальных нововведениях, и я отмечу три из них.
Another aspect is the internal affairs of States themselves and the ability to adapt them to a treaty of this nature. Еще одним аспектом являются внутренние дела самих государств и их способность адаптироваться к договору такого рода.
Biodiversity and cultural diversity are closely linked and are instrumental for the ability of humankind to adapt, create and invent. Биологическое разнообразие и разнообразие культурное находятся в тесной взаимосвязи и во многом обусловливают способность человечества адаптироваться, творить и изобретать.
Personal abilities and practices must adapt accordingly, and human resource development must be given close attention. Соответственно, должны адаптироваться личные способности и практика, и пристальное внимание следует уделять развитию людских ресурсов.
We need to adapt, I... I need to adapt. Нам нужно адаптироваться, мне... нужно адаптироваться.
Companies must be given time to adapt. Для того чтобы адаптироваться к новым условиям, компаниям требуется время.
Similarly, ECLAC's process of internal reform is an example of its capacity to adapt in a globalized world. Точно так же процесс внутренней реформы в ЭКЛАК является примером ее способности адаптироваться к условиям глобализированного мира.
The aim should be to set up a court with the capacity to adapt as needed. Цель должна состоять в создании суда, способного адаптироваться к возникающим потребностям.
A successful organization has to adapt both to changing client needs and to changing respondent and technology environments. Успех организации зависит от способности адаптироваться как к изменяющимся потребностям клиентов, так и к изменяющейся респондентской и технологической среде.
The governance institutions in many of the developing countries required significant reform so as to adapt themselves to the demands of globalization. Во многих развивающихся странах учреждения в области управления требуют значительных реформ, с тем чтобы они могли адаптироваться применительно к требованиям глобализации.