| She can't adapt. | Она не может адаптироваться. |
| Got to improvise, overcome, adapt. | Придётся импровизировать, адаптироваться. |
| Most importantly, it taught me to adapt. | Самое главное, научил адаптироваться. |
| Let's adapt a bit, please! | Давайте адаптироваться немного, пожалуйста! |
| So reality has to be forced to adapt. | Реальность необходимо заставить адаптироваться. |
| How the hell could I adapt? | К чему там адаптироваться? |
| You must learn to adapt. | Вы должны адаптироваться к этому. |
| How did it adapt so quickly? | Как он успел адаптироваться? |
| So you have to adapt. | А это значит, к ним нужно адаптироваться. |
| That's why we must adapt. | Вот почему мы должны адаптироваться. |
| An intelligent man can adapt. | Сообразительный человек сможет адаптироваться. |
| We've managed to adapt, and have conquered the wholeplanet. | Нам удалось адаптироваться. И подчинить себе всюпланету. |
| When the life-giving Chee receded, only the toughest organisms could adapt and survive, like the Dark Ones. | Когда дарующая жизнь Чи угасла, только самые стойкие организмы смогли адаптироваться и выжить например, Темные. |
| Needless to say, public administration should continually adapt itself and respond to emerging development requirements. | Нет необходимости говорить о том, что государственное управление должно постоянно адаптироваться к новым требованиям в области развития и реагировать на них. |
| He or she has to be an excellent communicator and possess the ability to listen attentively, understand the parties to the conflict and adapt accordingly. | Посредник должен обладать блестящими коммуникационными навыками и уметь слушать и понимать противоборствующие стороны и соответствующим образом адаптироваться. |
| The web deeply changed our approach to information and it calls into question each day our ability to adapt ourselves to the new geo-economic context. | Веб очень сильно изменил подходы к информации и каждый день ставит под сомнение нашу способность адаптироваться к новым GEO-экономическим контекстам. |
| In targeted therapies, in which drugs interfere with the molecular signaling needed for proliferation and survival, a cell might adapt by activating or following alternative pathways. | При лечении открытыми радионуклидами, когда лекарства взаимодействуют с молекулярной передачей сигналов, необходимой для распространения и выживания, клетка может адаптироваться, активируя или выбирая альтернативные пути. |
| Really, we wanted to know if bees can also adapt themselves to new situations using previously learned rules and conditions. | Мы также хотели понять, могут ли пчёлы адаптироваться к новым ситуациям, используя полученную до этого информацию. |
| The United Nations must adapt and re-equip itself to deal with the new manifestation of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. | Организация Объединенных Наций должна адаптироваться и провести реформу своей системы, с тем чтобы справиться с новыми проявлениями вечных проблем, связанных с неспособностью обеспечить безопасность человека и низким уровнем экономического развития. |
| Most ESCWA member countries were late-comers to the multilateral trading system and need to adapt and cope with its requirements to avoid marginalization and increase their competitiveness. | Большинство стран - членов ЭСКЗА стали членами многосторонней торговой системы либо сравнительно недавно, либо в самое последнее время, и им необходимо адаптироваться и приспособиться к ее требованиям, с тем чтобы избежать маргинализации и повысить свою конкурентоспособность. |
| Articles 22 and 23 specify that the education system has to guarantee the people's continuous progress and adapt itself to their ever-developing social, economic and cultural requirements. | В статьях 22 и 23 уточняется, что система образования должна гарантировать неуклонное развитие граждан и адаптироваться к постоянно меняющимся социальным, экономическим и культурным потребностям народа. |
| Frontera is designed to be able to adapt quickly to these changes. | Подобная функция позволяет быстро адаптироваться к изменяющимся требованиям. |
| This year, we celebrate the sixtieth anniversary of our Organization, which, built for a different era, has to adapt in order to be effective in the new international environment. | В этом году мы празднуем шестидесятую годовщину нашей Организации, которая, будучи созданной в другую эру, должна адаптироваться к новой международной ситуации. |
| I must be willing to adapt. | Нужно уметь адаптироваться к ситуации. |
| It has enabled organizations and individual enterprises to adapt better to modern door-to-door transport. | Они позволили организациям и отдельным предприятиям лучше адаптироваться к потребностям современных перевозок "от двери до двери". |