Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activity - Действия"

Примеры: Activity - Действия
All police activity and conduct are subject to the Constitution. Вся деятельность и все действия полиции регулируются Конституцией.
This is the case even where open hostilities have subsided and opportunities for political activity and elections have emerged. Это касается даже тех случаев, когда прекращаются открытые боевые действия и появляются возможности для политической активности и участия в выборах.
The essence of the justice system is to restore as far as possible, the status quo that obtained prior to the activity complained of. Суть системы правосудия заключается в восстановлении в максимально возможной степени положения, существовавшего до обжалуемого действия.
Now is the time to translate all this activity into a concrete follow-up. И вот теперь всю эту активность пора воплотить в конкретные последующие действия.
Certain specific acts in connection with the conduct of space activity in Ukraine are expressly prohibited under article 9 of the Law. В статье 9 Закона прямо запрещаются некоторые конкретные действия в связи с проведением космической деятельности в Украине.
Ammonium nonanoate is a nonsystemic, broad-spectrum contact herbicide that has no soil activity. Нонаноат аммония - не системный контактный гербицид широкого спектра действия, не имеет почвенной активности.
Additionally, the system provides you with the complete reports on the activity of your employee that allows monitoring his/her steps by minutes. Также, используя систему, Вы получаете полный отчет о деятельности Вашего работника, позволяющий проследить его действия с точностью до минуты.
Database activity monitoring and prevention (DAMP) is an extension to DAM that goes beyond monitoring and alerting to also block unauthorized activities. Мониторинг и профилактика активности базы данных (DAMP) является расширением DAM, которое выходит за рамки мониторинга и предупреждения, чтобы также блокировать несанкционированные действия.
It is caused by a combination of factors, one of them being guerrilla activity. Возникновение этого явления обусловлено различными факторами, включая действия партизанских сил.
The convening of the Review Conference, in September 1995, generated a flurry of unilateral, regional and global activity. Созыв Конференции по рассмотрению действия Конвенции в сентябре 1995 года привел к целому ряду односторонних, региональных и глобальных действий.
The convening of the Review Conference, in September 1995, generated a flurry of unilateral, regional and global activity. Созыв Конференции по рассмотрению действия Конвенции в сентябре 1995 года привел к целому ряду односторонних, региональных и глобальных действий.
The Government of Quebec had argued that commercial activity did not fall within the ambit of article 19. Правительство Квебека утверждало, что коммерческая деятельность не подпадает под сферу действия статьи 19.
Comprehensive action against terrorism must cover all aspects of human activity. Всеобъемлющие действия по борьбе с терроризмом должны охватывать все аспекты человеческой деятельности.
These Hizbullah actions come amid a growing number of troubling reports of Al-Qaida activity in Lebanon. Эти действия «Хезболлы» происходят на фоне все большего числа тревожных сообщений о деятельности «Аль-Каиды» в Ливане.
Such preventive action is, by definition, a low-profile activity; when successful, it may even go unnoticed altogether. Такие превентивные действия в силу самого своего определения являются малозаметной деятельностью; когда они осуществляются успешно, они могут вообще остаться незамеченными.
Particular headway has been made by the administrations in establishing law and order, financial stability and an environment conducive to private sector activity. Особенно успешными являются действия этих администраций в плане установления правопорядка, финансовой стабильности и условий, благоприятствующих деятельности частного сектора.
An effective preparation having anti-fungal activity with a broad spectrum of action is created. Создан эффективный препарат с противогрибковой активностью широкого спектра действия.
For example, within the EU the United Kingdom supported the extension of Europol's remit to include counter-terrorism activity. Например, в рамках ЕС Соединенное Королевство выступило в поддержку распространения сферы действия применяемой в Европоле системы освобождения от ответственности на деятельность, связанную с борьбой против терроризма.
Paramilitary activity thus represents "a new form of exercising illegal repression with no strings attached". Таким образом, действия военизированных формирований представляют собой "новую форму незаконного усмирения без каких-либо ограничений"6.
Above and beyond legislative activity, institutional machinery has been devised to transform legislation into concrete action. Помимо законодательной деятельности, был разработан институциональный механизм для претворения законодательства в конкретные действия.
My Global Compact initiative continues to evolve as a multi-stakeholder network focused on three core areas of activity, namely, learning, dialogue and action. Моя инициатива, касающаяся Глобального компакта, продолжает реализовываться в качестве многосторонней сети сотрудничества, ориентированной на три ключевые области деятельности, а именно: обучение, диалог и действия.
Data collection commonly involves undertaking surveys, which is an expensive activity, especially when ongoing surveying is required to track activity over time. Сбор данных обычно включает в себя проведение обследований, которые являются дорогостоящими мероприятиями, особенно когда для отслеживания какого-либо действия во времени требуется проведение непрерывного обследования.
You shall be fully liable for any such activity and for any damages that may be caused by such activity. Пользователь несет полную ответственность за такие действия и убытки, которые могут быть причинены в результате осуществления таких действий.
This would make any type of activity by the armed forces immune from the application of this Convention, even if such activity amounted to terrorism. Таким образом, все виды деятельности вооруженных сил оказываются вне сферы применения настоящей Конвенции, даже если действия этих сил равносильны терроризму.
For example, a requirement of notification of some activity is of no value after the activity has been undertaken. Например, требования об уведомлении о тех или иных действиях не имеют значения, после того как эти действия были начаты.