Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activity - Действия"

Примеры: Activity - Действия
Depending on the level of automation provided by the sink (event processing engine) the downstream activity might not be required. В зависимости от предоставляемого стоком (механизмом обработки событий) уровня автоматизации эти действия могут не потребоваться.
ComPlus:Entering COM+ activity. ComPlus:Введение действия COM+.
Distorted from bloating, and the color change is from bacterial activity. Деформированы от разбухания, и изменили цвет от действия бактерий.
But I think that precisely because of this, his activity is extremely brutal, mortifying. Но я полагаю, что именно потому его действия так жестоки и убийственны.
In that connection, she welcomed the activity conducted in the framework of the UNICEF/UNESCO Joint Committee on Education. Она приветствует в этой связи действия, осуществляемые в рамках Объединенного комитета ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по вопросам образования.
Elsewhere in the Sarajevo area, however, there was more activity. Однако в других местах в районе Сараево велись более активные действия.
An officer of the Court whose activity is challenged under this article may in defence produce any arguments and evidence that he deems necessary. З. Должностное лицо Суда, действия которого оспариваются на основании настоящей статьи, может представить в свою защиту любые доводы и доказательства, которые оно считает необходимыми.
The activity was soon dispersed by policemen and their civilian auxiliaries, who arrested three people. Эти действия вскоре были пресечены полицейскими и их помощниками из числа гражданских лиц, которые арестовали трех человек.
When meting out the punishment it must be considered an aggravating circumstance whether the activity is in the nature of propaganda activities. При определении наказания учитывается, носят ли указанные действия характер пропагандистской деятельности, поскольку это является отягчающим обстоятельством.
The main challenge to INTERFET progress throughout its deployment has been the hostile activity of militia groups. Основной трудностью в процессе развертывания МСВТ были враждебные действия групп боевиков.
They both denied that the group had been engaged in armed activity when they were surrounded. Они обоюдно отрицали, что в момент окружения их группа предпринимала какие-либо действия с использованием оружия.
That statement demands that "the Eritrean Government unconditionally and immediately withdraw from Ethiopian territory and cease its provocative and belligerent activity". В этом заявлении содержится требование о том, чтобы "правительство Эритреи безоговорочно и незамедлительно вывело свои войска с эфиопской территории и прекратило свои провокационные и агрессивные действия".
There has been almost daily military activity in western Kosovo since the end of May, causing large-scale displacement of civilians. С конца мая на западе Косово почти ежедневно отмечаются военные действия, в результате чего появляется большое число перемещенных лиц.
Recent military activity has intensified, causing an ever-increasing number of internally displaced persons in Kosovo. В последнее время активизируются военные действия, в результате которых в Косово появляется все больше вынужденных переселенцев.
Military activity at one stage halted relief and recovery operations in the south-western regions of Gedo and portions of Middle Juba. На определенном этапе военные действия заставили приостановить деятельность по оказанию помощи и восстановлению в юго-западных районах Гедо и в отдельных частях Средней Джубы.
This was followed by a gradual increase in armed activity. После этого вооруженные действия постепенно активизировались.
No interference in their activity was permitted. Не допускается какого-либо вмешательства в действия судей.
We cannot escape the conclusion that such activity runs counter to the need to work for a lasting peace. Неизбежно напрашивается вывод о том, что подобные действия противоречат потребности в усилиях по достижению прочного мира.
Any such illegal activity should be condemned. Всякие незаконные действия подобного рода заслуживают осуждения.
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия.
The activity of the Security Council has been complemented and supported forcefully by the General Assembly. Генеральная Ассамблея дополнила и энергично поддержала действия Совета Безопасности.
The same activity is carried out within particular penitentiary establishments in every 3 months. Аналогичные действия осуществляются внутри конкретного пенитенциарного учреждений каждые три месяца.
Any activity, direct or indirect, to undermine or overthrow a Government constitutes serious misconduct. Любые действия, прямо или косвенно направленные на подрыв или свержение правительства, являются чрезвычайно серьезной формой неправомерного поведения.
They have adopted three action strategies covering initial contact, complementary activity and community activity. Они приняли три стратегии действий, а именно: начальный этап работы, дополнительные действия и совместные действия.
However, activity under the JI mechanism has been in severe decline since the end of the first commitment period of the Kyoto Protocol. Однако со времени окончания первого периода действия обязательств согласно Киотскому протоколу деятельность в рамках механизма СО стала резко сворачиваться.