Английский - русский
Перевод слова Activity
Вариант перевода Действия

Примеры в контексте "Activity - Действия"

Примеры: Activity - Действия
A presidential decree of April 1997 established that offences committed in a military establishment or using firearms or weapons of war, particularly those connected with large-scale bandit activity and organized crime, shall be tried by military tribunals. После принятия в апреле 1997 года президентского указа правонарушения, совершенные в воинских частях, а также правонарушения, совершенные с применением огнестрельного и иного оружия, в частности действия бандформирований и преступных организованных групп, относятся к компетенции военных трибуналов.
Nothing in the present Declaration shall be interpreted as implying for any individual, group or organ of society or any State the right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of the rights and freedoms referred to in the present Declaration. Ничто в настоящей Декларации не может толковаться как означающее, что какое-либо лицо, группа или орган общества или какое-либо государство имеет право заниматься какой-либо деятельностью или совершать какие-либо действия, направленные на ликвидацию прав и свобод, упомянутых в настоящей Декларации.
This public awareness has led to great activity, within the international community and States, United Nations organs and bodies, intergovernmental organizations and national and international NGOs, and as part of the debates at the international conferences of the past four years. Благодаря этому пробуждению общественного сознания были предприняты весьма активные действия как на уровне международного сообщества, государств, органов и структур Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и национальных и международных неправительственных организаций, так и в рамках дискуссий, организованных на международных конференциях в течение последних четырех лет.
Those pursuing unlawful activities shall: (a) Stop posing a hazard to or polluting the environment and shall cease damaging the environment; (b) Accept responsibility for the damage caused; (c) Restore the state of the environment existing before the activity. Лица, осуществляющие незаконную деятельность, обязаны: а) прекратить представляющие опасность действия или загрязнять окружающую среду и должны прекратить наносить ущерб окружающей среде; Ь) взять на себя ответственность за причиненный ущерб; с) восстановить окружающую среду в состоянии, существовавшем до начала их деятельности.
But we also must avoid scattering our efforts in every possible area of activity; that would run the risk of our actions cancelling each other out because of a lack of consistency and coordination. Но при этом мы должны избегать распыления наших усилий по самым различным сферам деятельности, поскольку наши действия при этом могли бы мешать друг другу и поскольку при этом не было бы последовательности и скоординированности.
The Chairman explained that the eligibility of activities for the first commitment period, in accordance with decisions 11/CP. and 17/CP., is limited to afforestation and reforestation, and that the definitions for these eligible activities define what is an eligible LULUCF activity. Председатель разъяснил, что приемлемость деятельности в течение первого периода действия обязательств, в соответствии с решениями 11/CP. и 17/CP., ограничивается облесением и лесовозобновлением и что определение для этих приемлемых видов деятельности устанавливают характер приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ.
Each lCER shall expire at the end of the crediting period or, where a renewable crediting period is chosen in accordance with paragraph 23 (a) above, at the end of the last crediting period of the project activity. Срок действия каждого дССВ истекает в момент завершения периода кредитования или, если в соответствии с пунктом 23 а) выше выбирается возобновляемый период кредитования, в момент завершения последнего периода кредитования деятельности по проекту.
(e) Regional Command East: Overall, continuing insurgent activity and weak governance in many Regional Command East provinces have limited the effect of ongoing ISAF military and reconstruction activities in the region. е) региональное командование «Восток»: продолжающиеся действия повстанцев и слабость институтов власти во многих провинциях зоны регионального командования «Восток» в целом подрывают эффективность военных операций и мероприятий по восстановлению, осуществляемых МССБ в этом регионе.
The majority of the Court confined the scope of its decision to crimes against individual persons and not offences against the State, giving treason, espionage, terrorism, and "drug kingpin activity" as examples thereof. Большинство членов Суда ограничивает сферу действия своего решения преступлениями против отдельных лиц, но не преступлениями против государства, и приводят в качестве примеров последних государственную измену, шпионаж, терроризм, и "деятельность наркобаронов".
While this activity would take place separately from the work of the Mission, United Nations humanitarian coordinators would advise the Head of Mission on humanitarian matters with respect to the mission area and would participate in the Mission's senior management to this end. Данная деятельность будет осуществляться отдельно от работы Миссии, однако при этом координаторы Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам будут консультировать главу Миссии по гуманитарным вопросам применительно к району действия миссии и в этих целях будут принимать участие в работе старшего руководства Миссии.
Table 2 contains a numerical example, also for the first commitment period, which shows the calculation of the accounting quantity for each activity under annual accounting after the fourth year of the commitment period. В таблице 2 в цифровом выражении приводится пример в цифровом выражении также для первого периода действия обязательств, который показывает расчет учетного количества для каждого вида деятельности в рамках ежегодного учета для четвертого года периода действия обязательств.
Actions taken immediately following the provision of life sustaining assistance firstly, to return the stricken area and population to normal, and secondly, to phase in mitigation activity to allow for better protection for the future Восстановление: действия, предпринимаемые сразу же после предоставления помощи, предназначенной для поддержания жизни, с целью, во-первых, возвращения пораженного района и населения к нормальной обстановке, а во-вторых, постепенной реализации мероприятий по смягчению бедствий на предмет усиления защищенности на будущее
(b) Request the international transaction log administrator to identify the quantity of CERs issued for the CCS project activity held in each national registry, distinguishing between units in holding accounts and other accounts, for the current and previous commitment periods; Ь) просит администратора международного регистрационного журнала операций установить количество имеющихся в каждом национальном реестре ССВ, введенных в обращение в связи с деятельностью по проекту УХУ, проводя разграничение между единицами на текущих счетах и единицами на других счетах, за текущий и предыдущие периоды действия обязательств;
Also notes that Parties may wish to address the issue of a Party withdrawing or suspending a letter of approval for a project activity or programme of activities as part of the review of the modalities and procedures referred to in paragraph 9 above; также отмечает, что Стороны, возможно, пожелают изучить вопрос, касающийся отзыва какой-либо Стороной письма об утверждении деятельности по проекту или программы деятельности или о приостановлении его действия, в ходе рассмотрения условий и процедур, о котором говорится в пункте 9 выше;
provision for the drawing up of a decree to apply the environmental law with regard to efforts to combat desertification under way in the framework of the Environment Code Preparation Project, as a priority activity connected to the application of the convention in question предусмотрено разработать указ, касающийся распространение действия закона об охране окружающей среды на мероприятия по борьбе с опустыниванием, которые в рамках проекта по разработке природоохранного кодекса рассматриваются в качестве приоритетных в связи с осуществлением вышеупомянутой Конвенции;
Activity by the armed forces of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia is limited to routine training. Действия вооруженных сил Хорватии и Союзной Республики Югославии ограничиваются текущей подготовкой.
Activity logs and access violation logs should be printed and reviewed regularly by management. Необходимо регулярно распечатывать и направлять для анализа руководству журналы, фиксирующие все действия и случаи нару-шения доступа.
Activity around the Koinadugu area has also intensified, as well as around Kambia and Kabala. Кроме того, активизировались их действия в районе Коинадугу, а также в окрестностях Камбиа и Кабалы.
COMPOSITION EXHIBITING HIGH OSMOTIC ANTIMICROBIAL, ANTI-INFLAMMATORY AND REGENERATION ACTIVITY КОМПОЗИЦИЯ С ВЫСОКОЙ ОСМОТИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТЬЮ АНТИМИКРОБНОГО, ПРОТИВОВОСПАЛИТЕЛЬНОГО И РЕГЕНЕРАЦИОННОГО ДЕЙСТВИЯ
USE OF LITHIUM OXALATE IN PRODUCTION OF A THERAPEUTIC PREPARATION WITH ANTI-TUMOUR ACTIVITY IN RELATION TO MALIGNANT CELLS, A THERAPEUTIC PREPARATION BASED THEREON AND A METHOD OF TREATMENT ПРИМЕНЕНИЕ ОКСАЛАТА ЛИТИЯ В ПРОИЗВОДСТВЕ ЛЕЧЕБНОГО ПРЕПАРАТА ПРОТИВООПУХОЛЕВОГО ДЕЙСТВИЯ ПО ОТНОШЕНИЮ К ЗЛОКАЧЕСТВЕННЫМ КЛЕТКАМ, ЛЕЧЕБНЫЙ ПРЕПАРАТ НА ЕГО ОСНОВЕ И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ
No, that is the denial of an activity. Нет, это отрицание действия.
I'm not hearing a lot of activity here. Я не слышу особого действия.
(k) "Remedial measures" means actions and measures intended to stop or control any unintended physical leakage or seepage of carbon dioxide, to restore the integrity of a geological storage site, or to restore long-term environmental quality significantly affected by a CCS project activity; к) "меры по ликвидации последствий" означает действия и меры, направленные на прекращение или сдерживание любой непреднамеренной физической утечки или просачивания диоксида углерода, восстановление целостности места геологического хранения или восстановление долгосрочного качества окружающей среды, в значительной степени затронутого деятельностью по проекту УХУ;
Should activity data, information on the measurement of stocks and changes to stocks be reported prior to the commitment period or should reporting begin during the commitment period? Должны ли данные о деятельности, информация об измерении накоплений и изменениях в накоплениях представляться до начала периода действия обязательств или же их представление должно начинаться в течение периода действия обязательств?
To replace an lCER a Party shall transfer one AAU, CER, ERU, RMU or lCER from the same project activity to the lCER replacement account for the current commitment period within 30 days. выше. С целью замены дССВ Сторона в течение 30 дней переводит одну единицу ЕУК, ССВ, ЕСВ, ЕА или дССВ, полученную в результате этой деятельности по проекту, на счет замены дССВ для текущего периода действия обязательств.