Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Acting - Действовать"

Примеры: Acting - Действовать
At the same time, a State is an abstract entity which is incapable of acting on its own. В то же время государство является абстрактной категорией, не способной действовать самостоятельно.
The onus is also on us, acting collectively within our regional groupings, to help increase our own capabilities. На нас также лежит бремя ответственности в том, чтобы действовать на коллективной основе в рамках наших региональных группировок в целях укрепления нашего собственного потенциала.
Member States should be able to find common ground in upholding the principles of the Charter and acting in defence of humanity. Чтобы утвердить принципы Устава и действовать в интересах человечества, государства-члены должны суметь выработать общую платформу.
States acting nationally and cooperating internationally to enhance the security of their own critical information infrastructures can best achieve the goal of cybersecurity. Наиболее эффективным образом кибербезопасность можно обеспечить в том случае, если государства будут действовать на национальном уровне и сотрудничать на международном уровне в интересах повышения уровня безопасности своих собственных важнейших информационных инфраструктур.
We regret that these efforts have not been echoed by those most directly responsible for exercising leadership and acting wisely. Мы сожалеем, что эти усилия не встретили отклика со стороны тех, кто в первую очередь должен осуществлять руководство ответственным образом и действовать разумно.
It is important, however, to avoid a situation where overly strict security measures prevent the United Nations from acting effectively on the ground. Важно, однако, избегать ситуаций, в которых слишком строгие меры безопасности мешают Организации Объединенных Наций эффективно действовать на местах.
In concluding, the task force co-chairs highlighted the value of acting quickly to gain the most benefits at the least cost. В заключение сопредседатели целевой группы подчеркнули, как важно действовать быстро, чтобы получить максимум выгод с минимальными затратами.
The need for a flexible approach, which would allow directors acting in good faith to take the most appropriate action, was noted. Была подчеркнута необходимость гибкого подхода, который позволит директорам действовать добросовестно и принимать самые эффективные меры.
Intelligence services are explicitly prohibited from acting or being used to further the interests of any ethnic, religious, political or other group. Специальным службам прямо запрещено действовать или допускать их использование для содействия интересам какой-либо этнической, религиозной, политической или иной группы.
Not acting today would be to resign ourselves to disorder, injustice and chaos. Если мы не будем действовать сегодня, то мы отступим назад под натиском беспорядка, несправедливости и хаоса.
There was no perfect solution, since if both parties were acting in good faith, they could both be regarded as deserving of priority. Совершенного решения нет, если обе стороны будут действовать добросовестно, то они могут рассматриваться как заслуживающие приоритет.
Clarification regarding conditions for designated operational entities (DOEs) for acting provisionally as accredited independent entities; Ь) разъяснение в отношении условий, при которых назначенные оперативные органы (НОО) могут действовать на временной основе в качестве аккредитованных независимых органов;
That Committee would have a permanent character, with the National Gender Policy Bureau acting as its secretariat. Этот Комитет будет функционировать на постоянной основе, а Национальное бюро по гендерным вопросам будет действовать в качестве его секретариата.
There were also sound fiscal reasons for acting rapidly. Кроме того, существуют серьезные финансовые причины для того, чтобы действовать быстро.
None of us can prevent humanitarian catastrophe by acting alone. Никто из нас не может предотвратить гуманитарную катастрофу, если действовать в одиночку.
The international community must resolutely tackle those means acting quickly and effectively. Международное сообщество должно вести решительную борьбу с этими угрозами, т.е. должно действовать быстро и эффективно.
I just can't see this man acting alone. Я просто не думаю, что этот человек мог действовать в одиночку.
Then start acting like you understand them. Тогда начните действовать согласно тому, как вы их понимаете.
If we're partners, let's start acting like it. Раз мы партнеры, нужно действовать сообща.
Something probably triggered it, and instead of dealing with it, he's acting out. Что-то, вероятно, спровоцировало его, и вместо того, чтобы справится с этим, он начал действовать.
Operate within the unified field of a particular reality, acting and with him, requires a prior ability to apprehend him. Действовать в рамках единого поля конкретной реальностью, действующие и с ним, требует предварительного возможности задержать его.
By acting together we are able not only to maintain in one position, but also go forward to the other geographical markets. Находясь вместе, мы можем не только действовать на одном месте, но и идти вперёд в другие географические рынки.
When we start acting and thinking like the Daleks, Taron, the battle is lost. Когда мы начнем думать и действовать как Далеки, Таро, битва будет проиграна.
It can be frightening to act, but sometimes, not acting is worse. Действовать бывает страшно, но бездействие порой гораздо хуже.
There is a difference between being in the dark and acting on faith. Есть большая разница между тем, чтобы действовать вслепую и полагаться на веру.