Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Acting - Действовать"

Примеры: Acting - Действовать
Rather than acting as the world's police. А не действовать, как всемирная полиция.
But it is time for Asia's powers to start thinking creatively and acting cooperatively to prevent a violent implosion. Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
Maybe we're in emergency mode, just reacting instead of acting. Может, мы в экстренном режиме, только реагируем вместо того, чтобы действовать.
Sizing up our enemy before acting isn't a fault in my character. Это не моя вина, что перед тем, как действовать, я оцениваю ситуацию.
And your rationale for acting behind my back? А что у тебя за причины действовать у меня за спиной?
We've spent too much time reacting when we should have been acting. Мы провели слишком много времени реагируя, когда должны были действовать.
Despite Wilson's objections, somebody could have been acting on their behalf. Несмотря на возражения Уилсона, кто-то вполне мог действовать от их имени.
A strong United Nations needs an effective Security Council, capable of acting on behalf of the entire membership. Сильная Организация Объединенных Наций нуждается в эффективном Совете Безопасности, способном действовать от имени всех членов.
If the President is prevented from acting or is a national of one of the parties, the appointments shall be made by the Vice-President. Если Председатель не может действовать или если он является гражданином одной из сторон, назначения производятся заместителем Председателя.
We regret that their mandate prevented them from acting effectively at the moment of the tragedy. Мы сожалеем, что их мандаты не дали им возможности эффективно действовать в момент трагедии.
She should be acting of her own free will. Она должна действовать по своей воле.
Other activities, too, may indirectly facilitate "acting globally" in these societies. В этих обществах существуют другие виды деятельности, которые также могут косвенно способствовать тому, чтобы "действовать глобально".
It is high time that the Greek Cypriot side starts acting in accordance with its responsibilities in this respect. Пришло время, чтобы греко-киприотская сторона начала действовать, исходя из своей ответственности в этом отношении.
They are afforded the traditional remedies and also have the possibility of acting through associations which combat racism. Они располагают традиционными средствами защиты и могут действовать через посредство ассоциаций по борьбе с расизмом.
Launching peace-keeping operations is without doubt a most generous expression of this art of acting together. Без сомнения, начало операций по поддержанию мира является наиболее емким выражением этого искусства действовать сообща.
Some seem to have begun acting for their own private gain. Некоторые, похоже, начинают действовать ради личной выгоды.
Partnerships must not compromise the independence of the United Nations or prevent it from defending the general interest and acting accordingly. Партнерства не должны подрывать независимость Организации Объединенных Наций и мешать ей защищать общие интересы и действовать соответствующим образом.
I urge all parties to continue acting responsibly and constructively and to accept the current transitional arrangements until those issues are resolved. Я настоятельно призываю все стороны и впредь действовать ответственно и конструктивно, а также согласиться с нынешними временными процедурами, пока эти вопросы не урегулированы.
If the Council availed itself of that authority and opted for Chapter VI, it was acting in conformity with international legality. Если Совет воспользуется этими полномочиями и применит положения главы VI, он будет действовать в соответствии с нормами международной законности.
We knew that we could be criticized by some, but that did not stop us from acting because we understand the importance of dialogue. Мы понимали, что некоторые могут нас критиковать, однако это не помешало нам действовать, поскольку мы осознаем важность диалога.
Let no one claim to be acting on behalf of the marginalized of our societies through such unconscionable actions. Никто не должен действовать от имени маргинализированных в нашем обществе людей путем таких недобросовестных действий.
After 11 September, we cannot continue acting in the same way. После 11 сентября мы не можем продолжать действовать как раньше.
Difficulties in the implementation of resolutions 687 and 1284 should not prevent the Security Council from acting. Трудности, возникшие в связи с осуществлением резолюций 687 и 1284, не должны мешать Совету действовать.
The HIV/AIDS pandemic is a challenge beyond the capacity of any nation or entity acting in isolation. Эпидемия ВИЧ/СПИД представляет собой проблему, которую не сможет решить ни одно государство или образование, если будет действовать самостоятельно.
But we also need to become much better at acting upon this evidence. Однако нам нужно также намного эффективнее действовать по итогам полученной информации.