Английский - русский
Перевод слова Acknowledgement
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acknowledgement - Признание"

Примеры: Acknowledgement - Признание
This is acknowledgement of its efforts and of the professionalism of the members of the Team. Это признание усилий и профессионализма членов этой Группы.
It is this acknowledgement that has made possible the intensification of efforts to assist the social sectors and the poorest populations. Именно это признание позволило интенсифицировать усилия по оказанию помощи социальным секторам и беднейшим слоям населения.
The existence of that provision had been referred to as an acknowledgement of the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. Существование этого положения рассматривалось как признание первоочередной ответственности Совета Безопасности за сохранение международного мира и безопасности.
An essential preliminary condition for the Court's exercise of its jurisdiction was acknowledgement of its competence by the State with jurisdiction over the suspect. Необходимым предварительным условием осуществления судом своей юрисдикции является признание компетенции Суда государством под юрисдикцией которого находится подозреваемое лицо.
An acknowledgement of the legitimate claims of the various groups that make up our Organization is therefore indispensable. Поэтому обязательным является признание законных прав различных групп, которые образуют нашу Организацию.
She welcomed the acknowledgement of this historic fact by the Special Rapporteur. Она приветствовала признание этого исторического факта Специальным докладчиком.
It was to be commended, however, for its frank acknowledgement of existing problems in the area of racial discrimination. Вместе с тем он высоко оценивает этот доклад за открытое признание существующих проблем в области расовой дискриминации.
This is a painful yet honest acknowledgement to which the Security Council has nothing to add or to subtract. Это болезненное, но честное признание, и Совету Безопасности нечего ни прибавить, ни убавить.
It is an acknowledgement of the existence of political points of connection between the two bodies. Это признание наличия политических точек соприкосновения между этими двумя органами.
There is currently wider acknowledgement that transitional justice processes and institutional capacity-building are mutually reinforcing. В настоящее время ширится признание того, что процессы правосудия в переходный период и создание институционального потенциала взаимно усиливают друг друга.
The Committee welcomes the acknowledgement in the report that the individual communications procedure can be strengthened. Комитет приветствует содержащееся в докладе признание того, что процедура представления индивидуальных сообщений может быть усилена.
These settlements are implemented as a Government priority, with separate legislation, and bring about significant cultural benefit and acknowledgement. Решение этого вопроса является одной из приоритетных задач правительства, которое принимает для этой цели специальные законы, обеспечивая таким образом значительный позитивный эффект в плане сохранения культурного наследия и необходимое признание.
Such acknowledgement that current data systems are not adequate in today's ageing world is an important step in the right direction. Признание того, что современные системы данных не адекватны в сегодняшнем стареющем мире, является важным шагом в правильном направлении.
I suppose that's an acknowledgement of sorts, Ну, это своего рода похвальное признание, я думаю.
His delegation welcomed the acknowledgement that the proposed Protection Review Tribunal would improve the current situation and the matter remained under discussion. Его делегация приветствует признание того факта, что предлагаемый Трибунал по рассмотрению просьб о защите будет способствовать улучшению нынешней ситуации, и обсуждение этого вопроса продолжается.
Defendants can submit an acknowledgement of service, defence, part admission or counterclaim online. Ответчики могут направлять подтверждение вручения, возражения по иску, частичное признание или встречный иск в интерактивном режиме.
The recognition that therapeutic cloning required strict regulation was in itself an acknowledgement of the risk for potential abuse. Признание того, что терапевтическое клонирование человека требует жесткого регулирования, само по себе является признанием наличия риска потенциальных злоупотреблений.
He would welcome an acknowledgement by Canada of the positive developments in political rights in Ethiopia and tangible encouragement rather than undue criticism. Оратор хотел бы услышать от представителя Канады признание факта позитивных изменений в ситуации с политическими правами в Эфиопии и слова реальной поддержки, а не незаслуженную критику.
That acknowledgement was the starting point for any solution to the refugee problem. Именно такое признание должно лежать в основе любого урегулирования проблемы беженцев.
Some acknowledgement of the unconscionable way that you turned on me at the trial. Какое-то признание того, что на суде ты повела себя бессовестным образом.
Dialogue means an acknowledgement that our ownership of the truth is relative. Диалог - это признание того, что наше представление об истине является относительным.
This arrangement represents a tacit acknowledgement that support of the programme is not a purely administrative cost. Эта схема представляет собой фактическое признание того, что поддержка программы не относится к чисто административным расходам.
The acceptance of the truth is therefore the acknowledgement of responsibility. Поэтому признание истины равносильно признанию ответственности.
Our weapons are openness, acknowledgement and information. Наш арсенал включает открытость, признание фактов и просвещение.
That Conference also constituted a recognition of the struggle of women and a full acknowledgement of their new status at the international level. Результатом этой Конференции стало также безоговорочное признание борьбы женщин и их нового статуса на международном уровне.