Английский - русский
Перевод слова Acknowledgement
Вариант перевода Признание

Примеры в контексте "Acknowledgement - Признание"

Примеры: Acknowledgement - Признание
He trusted that acknowledgement was the first step towards reform. Выступающий выражает надежду на то, что это признание является первым шагом вперед по пути реформ.
Such acknowledgement would encourage a further expansion of international volunteering opportunities. Такое признание будет способствовать дальнейшему расширению возможностей в плане осуществления международной добровольческой деятельности.
The remedy of satisfaction includes judicial and administrative sanctions, acknowledgement of wrongdoing, and effective measures to end continuing violations. Такой метод правовой защиты, как сатисфакция, предусматривает применение юридических и административных санкций, признание нарушений и принятие эффективных мер для прекращения продолжающихся нарушений.
Such acknowledgement entailed the public condemnation of violence and discrimination against women human rights defenders. Такое признание влечет за собой общественное осуждение насилия и дискриминации в отношении женщин-правозащитников.
The Council's acknowledgement that the military use of schools is a deep concern has invigorated the policy development process. Признание Советом того, что использование школ в военных целях вызывает серьезную обеспокоенность, способствовало активизации процесса разработки стратегий в этой области.
In the European Union, the acknowledgement of citizen initiatives in the Treaty of Lisbon furthers the growing significance of participation. В Европейском союзе признание гражданских инициатив в Лиссабонском договоре содействует более активному участию населения.
There needs to be acknowledgement of the rights of older persons in national development agendas. В национальных программах развития необходимо отразить признание прав пожилых людей.
Honoured by the international community's acknowledgement of its achievements, Morocco would spare no effort in ensuring the success of that event. Воспринимая признание международным сообществом своих достижений как честь, Марокко не пожалеет усилий, чтобы обеспечить успех этого мероприятия.
Her country advocated for the acknowledgement of women of African descent as a vulnerable group that suffered from gender and racial discrimination. Страна оратора выступает за признание женщин африканского происхождения уязвимой группой, страдающей от гендерной и расовой дискриминации.
The Committee noted the Government's acknowledgement that there was a need to improve the existing policies with regard to the situation of women. Комитет отметил признание правительством того, что существует необходимость улучшения существующей политики в отношении положения женщин.
It's an acknowledgement that we the department, need more specialization. Это признание, что департамент нуждается в большей специализации.
Lastly, the acknowledgement of the responsibility to protect in the world summit outcome was an historic advance. Наконец, историческим событием стало признание в Итоговом документе Всемирного саммита обязанности государств по обеспечению защиты своего населения.
This acknowledgement was reasserted publicly in December 2000 during South African President Thabo Mbeki's visit to Brazil. Это признание было открыто подтверждено в декабре 2000 года в ходе визита в Бразилию южноафриканского президента Табо Мбеки.
We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the proliferation of weapons of mass destruction is a real and growing threat. Мы приветствуем признание Генеральным секретарем того, что распространение оружия массового уничтожения является реальной и растущей угрозой.
Despite the widespread acknowledgement of the danger of orbital debris, Aldworth emphasized that the problem has not deserved sufficient attention. Несмотря на широкое признание опасности орбитального мусора, как подчеркнул Олдуорт, проблема не снискала себе достаточного внимания.
According to Bojoplast, they were an acknowledgement of debt for legal purposes. Согласно "Бойопласту", они представляют собой юридическое признание задолженности.
The Wassenaar Elements have secured widespread acknowledgement as the gold standard of MANPADS controls. Вассенаарские Элементы снискали себе широкое признание в качестве главного стандарта в области контроля над ПЗРК.
Ms. Gnacadja said that she greatly appreciated the Government's candid acknowledgement that some of Mali's laws were discriminatory. Г-жа Гнакаджа говорит, что весьма признательна правительству за откровенное признание с его стороны того факта, что некоторые законы Мали носят дискриминационный характер.
We regard it as a tangible acknowledgement of the region's active engagement on the global stage. Мы рассматриваем это как осязаемое признание активного присутствия региона на мировой арене.
Ethiopia fought hard for this acknowledgement mainly to help give its poverty-stricken farmers a chance to make more money. Основная причина борьбы Эфиопии за признание - дать своим бедным фермерам шанс заработать больше денег.
Namco Bandai developers decided that a remake of the original game, in acknowledgement of its 10th anniversary, would be the best approach. Разработчики в Namco Bandai решили, что ремейк первой игры, как признание её десятилетнего юбилея, будет лучшим решением.
For example, acknowledgement of Scotland's right to choose independence has not resulted in Scotland leaving the United Kingdom. Например, признание права Шотландии избрать независимость не привело к тому, что Шотландия покинула Соединенное Королевство.
Such an acknowledgement could be seen as formal recognition of the fact that membership of the EU remains a long-term option for Ukraine. Такое признание могло бы быть формальным признанием того факта, что членство в ЕС остается долгосрочным вариантом для Украины.
This acknowledgement by Sophocles beautifully expresses the ethical tragedy... Это признание Софокла прекрасно выражает трагическое осознание...
The acknowledgement of dual citizenship with each individual country naturally requires bilateral regulation. Признание двойного гражданства с каждой отдельной страной требует, разумеется, двустороннего урегулирования.