∙ Acknowledgement and appreciation of women's contributions to society; |
признание и оценка значимости вклада женщин в жизнь общества; |
Acknowledgement by the global public that timely and accurate information has been provided |
Признание мировой общественностью факта предоставления своевременной и точной информации |
Acknowledgement by the international community of the right of peoples to development and the promises by partners to participate in the achievement of the MDGs have been insufficiently translated into concrete reality. |
Признание международным сообществом права народов на развитие и данные партнерами обещания в отношении участия в достижении ЦРДТ еще недостаточно претворены в конкретные дела. |
Acknowledgement of the Branch's competence in areas such as globalization is indicated by the number of invitations received by UNCTAD to seminars, conferences and meetings, requests for publications, and for the right to reproduce documents or parts thereof. |
Признание высокого уровня компетентности Сектора в таких областях, как глобализация, проявляется в большом числе приглашений, поступающих в ЮНКТАД на предмет участия в семинарах, конференциях и совещаниях, просьб об издании материалов и о предоставлении прав на переиздание документов или отдельных их частей. |
Acknowledgement of political pluralism and the ratification of numerous international human rights instruments were clear indicators of the Government's determination to promote and protect human rights. |
Признание политического плюрализма, равно как и ратификация значительного числа международных договоров по правам человека свидетельствуют о решимости правительства поощрять и ограждать права человека. |
Acknowledgement and adoption of conduct by a State might be express, or it might be inferred from the conduct of the State in question. |
Признание и принятие поведения государством может быть прямым, или может быть выведено из поведения данного государства. |
(a) Acknowledgement of the evils of colonialism, and classification of slavery and the slave trade as crimes against humanity; |
а) признание преступлений эпохи колониализма и квалификация рабства и работорговли преступлениями против человечности; |
Acknowledgement of women as a major group under the UNCCD and effective communication; related operational action concerning modalities for registering to CCD conferences and events, and other formalities |
Признание женщин в качестве одной из основных групп участников процесса КБОООН и эффективной коммуникации; сопряженные с этим оперативные действия, связанные с условиями регистрации на конференциях и мероприятиях КБО и другими формальностями |
Acknowledgement, loyalty and protection of the rights and freedom of an individual constitute the basis of the national policy in the field of protection of the consumers' rights. |
Признание, соблюдение и защита прав и свобод человека и гражданина, в частности, его прав как потребителя, являются основой политики государства в области защиты прав потребителей. |
(b) Acknowledgement by Member States that the substantive and organizational support provided through the subprogramme assisted in strengthening the operation and implementation of the multilateral arms limitation and disarmament agreements |
Ь) Признание государствами-членами того, что основная и организационная поддержка, оказываемая в рамках данной подпрограммы, способствовала укреплению режима действия и осуществления многосторонних соглашений об ограничении вооружений и разоружении |
Acknowledgement and use of the information produced in policy processes as well as in education, the media, and publications, among other forums |
Признание и использование другими форумами информации, полученной в процессах выработки политики, а также в области образования, средств массовой информации и публикаций |
Acknowledgement and support of youth and youth organisations as indispensable partners in decision-making processes and development, by involving youth organisations in the planning, implementation and evaluation processes related to ICPD. |
Признание и поддержка молодежи и молодежных организаций как неотъемлемых партнеров в процессах принятия решений и развития на основе привлечения молодежных организаций к процессам планирования, осуществления и оценки, связанным с МКНР. |
Acknowledgement of that right by the international community would do much to resolve the international difficulties and crises that gave rise to illegal immigration and political and social instability in many regions of the world. |
Признание этого права международным сообществом окажет большую помощь в урегулировании международных проблем и кризисов, которые приводят к незаконной миграции и политической и социальной нестабильности во многих регионах мира. |
Acknowledgement of the problem was a positive first step, and the President of the Republic had sent a strong signal to the opponents of change by appointing women to key posts in the ministries responsible for defence, development, health and the interior. |
Признание проблемы является первым положительным шагом, и президент Республики дал мощный сигнал противникам изменений, назначая женщин на ключевые посты в министерствах, ответственных за оборону, развитие, здравоохранение и внутренние дела государства. |
Acknowledgement by the Brazilian State that the enslavement of Africans and Indians, the transatlantic trade of African slaves and the economic, social, and political marginalization of their descendants constituted grave violations of the fundamental rights of human beings; |
признание бразильским государством того факта, что порабощение африканцев и индейцев, трансатлантическая торговля рабами-африканцами и экономическая, социальная и политическая маргинализация их потомков были грубейшими нарушениями основных прав человека; |
Acknowledgement is a step, but only the first step, towards resolving the problem. |
Признание этого факта является шагом, однако лишь первым шагом, на пути к решению этой проблемы. |
(c) Acknowledgement that sub-standard shipping cannot be dealt with simply through an all-encompassing review of legal liability. |
с) признание того, что проблемы субстандартного судоходства невозможно решить лишь посредством всестороннего обзора правовой ответственности. |
e3: Acknowledgement that implementation of decision in advance of commitment due in given year |
ёЗ: признание того, что осуществление решения идет с опережением графика соблюдения обязательства, выполнение которого требуется в соответствующем году; |
Acknowledgement may take the form of presidential statements or declarations on the family as in, for example, those of the Philippines and the United States, which show political commitment, outline policy initiatives for the family and also raise awareness. |
Такое признание может быть сделано в форме президентского заявления или декларации по вопросам семьи, как это имело место, например, на Филиппинах и в Соединенных Штатах Америки, которое продемонстрировало бы политическую приверженность, очертило круг инициатив в области семейной политики и способствовало повышению информированности общественности. |
A Love Supreme is a suite with four parts: "Acknowledgement" (which includes the oral chant that gives the album its name), "Resolution", "Pursuance", and "Psalm". |
Альбом представляет собой сюиту, разбитую на четыре части: "Acknowledgement" (Признание), которая включает в себя мантру, давшую название всему альбому, "Resolution" (Решимость), "Pursuance" (Осуществление) и "Psalm" (Псалм). |
acknowledgement of the work of the community sector |
признание работы общинного сектора; |
You get acknowledgement regardless of the period the qualification is awarded for. |
Вы получаете признание независимо от того, за какой период присваивается очередная квалификация. |
There has also been broader acknowledgement of the importance of an inclusive, participatory approach to sustainable development. |
Растет также признание необходимости применения плюралистического подхода к устойчивому развитию, основанного на инициативе широких масс. |
The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. |
Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия. |
The open acknowledgement of the past has legitimized people's experience, which for many was previously kept private. |
Открытое признание прошлого узаконило опыт этого народа, который прежде скрывался от многих. |