Became the first multi-channel anti-aircraft missile system, is able to accompany each system (ADMS) to 6 goals and build them up to 12 missiles. |
Стала первой многоканальной зенитной ракетной системой, способной сопровождать каждым комплексом (ЗРК) до шести целей и наводить по ним до двенадцати ракет. |
She was authorized to accompany American troops, but was vehemently opposed by other correspondents and the military authorities, who nearly succeeded in keeping her stranded in Florida. |
Она была уполномочена сопровождать американские войска и решительно выступала против других корреспондентов и военных властей, которым почти удалось задержать ее во Флориде. |
To accompany the B-70 all the way to its target and back, the F-108 in its initial concept would have, at best, marginal range. |
Чтобы сопровождать B-70 до цели и обратно, XF-108 в своей первоначальной концепции имел бы в лучшем случае незначительный диапазон. |
Having failed in his earlier attempts in London, Ronson was reluctant, but eventually agreed to accompany Cambridge to a meeting with Bowie. |
Потерпев неудачи в своих более ранних попытках «покорения» Лондона, Ронсон отказался, но в конечном счете согласился сопровождать Кембриджа на встречу с Боуи. |
The Emperor promised help and in 1601 sent an army led by Giorgio Basta that was to accompany Mihai on the way back. |
Император обещал помочь и в 1601 году послал войско во главе с Георгио Баста, который должен был сопровождать Михая на обратном пути. |
Goddard had a weak heart and had never flown before, so he asked his doctor, William Kirkwood, to accompany him on the trip. |
У Годдарда были проблемы с сердцем, кроме того до этого он не летал на самолётах, поэтому он попросил своего доктора Уильяма Кирквуда сопровождать его в поездке. |
In what is already traditional dances, correfoc, fireworks, the Festa del cel, music, will accompany city Istanbul as a guest. |
В том, что уже традиционными танцами, correfoc, фейерверки, Феста дель чел, музыка будет сопровождать городе Стамбул в качестве гостя. |
Sibiryakov also equipped another steamship, Lena, which would accompany the expedition until the Lena River in Siberia. |
Сибиряков также подготовил пароход «Лена», которые должен был сопровождать экспедицию до устья реки Лена. |
It was originally scheduled to accompany the theatrical release of Pixar's The Good Dinosaur until the film was shifted from 2014 to 2015. |
Первоначально планировалось сопровождать театральный релиз с мультфильмом Хороший динозавр, пока дата релиза фильм не переместилась с 2014 года до 2015 года. |
In 1667 he was the deputy chosen by the States of Holland to accompany Lieutenant-Admiral Michiel de Ruyter in his famous raid on the Medway. |
В 1667 году он был заместителем, выбранным Штатами Голландии, чтобы сопровождать лейтенант-адмирала Михаила де Рюйтера в его знаменитом рейде на Медуэй. |
The experienced instructors will accompany you during all the tour! |
Опытные инструкторы будут сопровождать Вас всю дорогу! |
Legion asks the twins to accompany him in his journey and the twins accept his offer. |
Легион просит близнецов сопровождать его в его путешествии, и они принимают его предложение. |
Jaime assumes that Brienne will accompany him, but Bolton informs them that he intends to keep her with him, under arrest for abetting treason. |
Джейме предполагает, что Бриенна будет сопровождать его, но Болтон намеревается держать её у себя, арестовав за пособничество в измене. |
You will accompany the Doctor and take orders from him! |
Вы будете сопровождать Доктора и исполнять его приказы! |
Since when is it within the rules for a player to accompany the ball through the hoop? |
С каких это пор правила позволяют игроку сопровождать мяч через обруч? |
As a medical aidman, he volunteered to accompany a reconnaissance patrol committed to engage the enemy and capture a prisoner for interrogation. |
Как медицинский работник он добровольно вызвался сопровождать разведывательный патруль, имевший задачу вступить в бой с противником и захватить пленного для допроса. |
The story is about two men who are hired by a mysterious woman to accompany her to a town located many miles across the desert. |
Это история о двух мужчинах, нанятых загадочной женщиной сопровождать её до города, далёкий путь в который лежит через пустыню. |
Francisco de Paula, still a teenager, was the only child allowed to accompany his parents in exile in France. |
Франсиско де Паула был тогда подростком, и ему одному было разрешено сопровождать родителей в изгнании во Франции. |
Upon request of a Client an interpreter of our translation bureau may accompany them in the cities and towns of Ukraine. |
Так как мы находимся в Киеве, то по просьбе Заказчика устный переводчик нашего бюро переводов имеет возможность сопровождать его по другим городам Украины. |
Rocket Raccoon resurfaced as a member of the team chosen to accompany Star-Lord on his mission to stop a Phalanx infiltration of the Kree homeworld. |
Реактивный Енот был выбран членом команды, которая будет сопровождать Звездного Лорда, чтобы помочь ему помешать проникновению Фаланг на планету Крии. |
After this incident, the Commissioner of Police appointed a Senior Assistant Commissioner to accompany the Special Rapporteur during his mission in order to ensure access to all police stations and lock-ups. |
После этого инцидента комиссар полиции поручил старшему помощнику комиссара сопровождать Специального докладчика в ходе его поездки для обеспечения доступа ко всем полицейским участкам и изоляторам. |
Why don't you let me accompany you |
Почему Вы не позволяете сопровождать Вас? |
If you're here to accompany those higher-ups, just drink quietly. |
Тебя взяли сопровождать важную шишку, так что сиди себе и пей. |
Keep him informed of what's going on but under no circumstances is he to accompany you. |
Держите его в курсе событий, но ни при каких условиях он не должен сопровождать вас. |
I regret that I shall not be able to accompany you, sir. |
Мне очень жаль, но я не смогу сопровождать вас в этом путешествии, сэр. |