| You'll accompany me to the planet's surface. | Будете сопровождать меня на поверхность планеты. |
| He will accompany you to the car. | Он будет сопровождать вас в машине. |
| This first contingent will accompany the registration teams to provide security and order at the various sites for registering voters. | Этот первый контингент будет сопровождать группы регистрации для обеспечения безопасности и порядка в тех местах, где будет проходить непосредственная регистрация избирателей. |
| A small support staff will accompany the Commission, including a legal expert and a security officer. | Комиссию будет сопровождать небольшая группа вспомогательного персонала, включая юриста и сотрудника по вопросам безопасности. |
| We are ready to accompany General Rose on this trip. | Мы готовы сопровождать генерала Роуза в этой поездке. |
| Mavic Chen, you will accompany the task force. | Мавик Чен, ты будешь сопровождать оперативную группу. |
| Must accompany and follow him in his adventures. | Должен сопровождать и следовать за ним в его приключениях. |
| David didn't like to visit her alone, so he'd ask me to accompany him. | Дэвид не хотелось навещать её в одиночку, и он просил меня сопровождать его. |
| Chuang Mu, our presenter will accompany the girls. | Чуань Му, наша ведущая, которая будет сопровождать девушек. |
| Major Iceborg will accompany you as your wife. | Майор Айсборг будет сопровождать Вас в качестве жены. |
| We will have to ask the Party Secretary to accompany us. | Также мы собираемся пригласить Секретаря сопровождать нас. |
| We must speak the language of the future and accompany our words with deeds. | Мы должны говорить языком будущего и сопровождать свои слова делами. |
| I have orders to accompany you to the Vatican, where you'll be given a fair trial. | У меня приказ сопровождать вас в Ватикан, где вас ждет беспристрастное судебное разбирательство. |
| These soldiers often also force drivers to accompany them to the scene of operations. | Кроме того, военные нередко обязывают водителей сопровождать их на места операций. |
| If necessary, they can accompany interviewers to establishments where prices are compiled and point out any mistakes that might occur. | В случае необходимости, контролеры могут сопровождать регистраторов в торговые заведения для выявления возможных ошибок в процедурах регистрации цен. |
| These lawyers are to accompany investigators to the field and to establish the legal objectives of an investigation. | Эти юристы будут сопровождать следователей на места и определять юридические цели расследования. |
| It is important, however, to accompany photographs produced from satellite data with detailed descriptions and interpretation. | Однако подготовленные таким образом фотографии важно сопровождать подробным описанием и интерпретацией. |
| I'm convinced that none of you would accompany me at such an invitation. | Я убежден, что никто из вас не вызвался бы сопровождать меня, получи я такое приглашение. |
| You shall accompany Mary and me to Versailles. | Можешь сопровождать нас с Мэри в Версаль. |
| The Dutchbat personnel were not permitted to accompany them, or even escort the buses transporting them. | Военнослужащим голландского батальона не разрешили сопровождать ни этих людей, ни даже автобусы, на которых они перевозились. |
| This report will accompany the financial statements and audit opinion, and comply with the Financial Regulations. | Этот доклад будет сопровождать финансовые ведомости и мнения ревизоров и будет соответствовать Финансовым положениям. |
| These social safety nets should accompany the measures that bring about changes in structures of production. | Деятельность этих страховочных сетей социального обеспечения должна сопровождать меры, вносящие изменения в структуру производства. |
| The economic revival of the Congo is one of the important elements that must accompany the return to peace. | Экономическое возрождение Конго - это один из важных элементов, который должен сопровождать процесс возвращения к миру. |
| In addition to the vehicles transporting collected weaponry, a vehicle-mounted security party should accompany the convoy. | Помимо транспортных средств, перевозящих собранное оружие, автоколонну должна сопровождать группа охранения на транспортном средстве. |
| Moreover, we believe that sufficient evidence and identifying particulars must accompany new and existing designations on the Committee's consolidated list. | Кроме того, мы считаем, что весомые доказательства и четкие данные должны сопровождать новые и существующие записи в сводном списке Комитета. |