Английский - русский
Перевод слова Accompany
Вариант перевода Сопровождать

Примеры в контексте "Accompany - Сопровождать"

Примеры: Accompany - Сопровождать
Data, accompany the Doctor to the surface. Коммандер Дейта, вы будете сопровождать доктора на поверхности.
Best I can do is have you accompany us. Лучшее, что я могу для вас сделать,-позволить вам сопровождать нас.
Raymond will choose 20 of our best men to accompany us. Реймонд выберет 20 лучших людей, которые будут сопровождать нас.
After completing his studies, in October 1831 he was ordered to accompany students to Acapulco for shipboard duty. По окончании обучения, в октябре 1831 года, был отправлен сопровождать группу студентов в Акапулько для прохождения службы на корабле.
You wouldn't accompany me on my cryogenic journey. Ты бы не стала сопровождать меня в моем криогенном путешествии.
She asks if you would like to accompany her... Она спрашивает, не хотите ли вы сопровождать ее...
Only on the condition that I accompany you. Только при условии, что буду сопровождать тобой.
To accompany her on her trip to Belfast this week. To... Сопровождать ее во время визита в Белфаст на этой неделе.
I shall accompany you to see how they fare and to show our support. Я буду сопровождать Вас чтобы посмотреть, как они живут и показать им нашу поддержку.
Ms. Peabody, will accompany you to the infirmary. Мисс Пибоди, будет сопровождать вас в медицинский изолятор.
And asked me to accompany him in his business travel. to Guinea. И предложил мне сопровождать его в деловом путешествии в Гвинею.
I asked him not to accompany me. Я попросила его не сопровождать меня.
I'll accompany you if you wish. Я буду сопровождать вас, если пожелаете.
If I can be of assistance, I would be happy to accompany you on the away team. Если позволите, я буду счастлив сопровождать вас в составе десантной группы.
I'd very much like to accompany your division on their field trip tomorrow, if you have no objections. Я бы хотела завтра сопровождать ваших коллег в их поисках, если вы не возражаете.
I foolishly agreed to accompany my wife on an extreme-sports calendar shoot. Я по глупости согласился сопровождать жену на очередное состязание по стрельбе...
You are to accompany me on a pilgrimage. Вы будете сопровождать меня в путешествии.
You can get changed, but we will have to accompany you. Вы можете переодеться, но мы вынуждены сопровождать вас.
And you will... by allowing me to accompany you on your next house call to... Alexander Kirk. И сделаете это... позволив мне сопровождать вас на следующий вызов... к Александру Кёрку.
I also request McCoy accompany me. Я также прошу Маккоя сопровождать меня.
Dedicated agents will accompany you from home to office. Преданные агенты, будут сопровождать тебя из дома на работу.
Now, I've got you down to accompany DI Bradfield to the Collins Service. А сейчас ты должна сопровождать инспектора Бредфилда на службу к Коллинзам.
You may not accompany me to the Proclamation Ceremony. Вы не можете сопровождать меня на Церемонию Коронации.
If you ever again wish to cross the desert I would consider it a great privilege to accompany you. Если ещё раз надумаешь пересечь пустыню, для меня будет большой честью сопровождать тебя.
I have no time to accompany rich boys like you to play the game of love. У меня нет времени сопровождать богатеньких мальчиков, таких как ты, играть в любовь.