Английский - русский
Перевод слова Accompany
Вариант перевода Сопровождать

Примеры в контексте "Accompany - Сопровождать"

Примеры: Accompany - Сопровождать
The incumbent would coordinate protection arrangements in consultation with host country authorities and MONUC and accompany the Special Envoy on his official missions as required. Сотрудник на этой должности будет также координировать меры по организации охраны в консультации с властями принимающей страны и МООНДРК и, при необходимости, сопровождать Специального посланника в ходе его официальных поездок.
Detailed Fund management and administration issues will be incorporated in updated fund policies and guidelines which will accompany the revised terms of reference. Вопросы распоряжения и административного руководства Фондом будут подробно разбираться в его обновленных регламентирующих и ориентирующих указаниях, которые будут сопровождать пересмотренный круг ведения.
These projections should accompany and justify each year's nomination for 2010 and onwards, starting with the nominations submitted in 2009. Эти оценки должны сопровождать и подтверждать каждую годичную заявку на 2010 и последующие годы, начиная с заявок, представленных в 2009 году.
The family members of such persons were given financial assistance, if necessary, to accompany them. Членам семей таких лиц предоставляется финансовая помощь, с тем чтобы они могли сопровождать их в случае необходимости.
Even in these circumstances a female officer would accompany the male officer. И даже в таких случаях сотрудника мужского пола будет сопровождать сотрудник - женщина.
Sergeant Batista and Detective Quinn will accompany the two officers that are stationed there. Сержант Батиста и детектив Квинн будут сопровождать двух офицеров, размещенных там.
In any rate, I think Ben and I should accompany you tonight. В любом случае, думаю, что Бен и я должны сопровождать тебя сегодня вечером.
If this is true, you may accompany Mrs O'Brien and serve as nestor. Если то, что вы говорите, правда, то вы можете сопровождать миссис О'Брайен и быть нестором.
If you wish to go to restricted areas without obtaining pre-approval, you are required to accompany me. Если хотите попасть в зоны с ограниченным доступом без предварительной договорённости, я должна сопровождать Вас.
I have to accompany my little sister to some errands. Мне поручили сопровождать мою младшую сестру.
Father John is waiting now to accompany you on your journey. Отец Джон будет сопровождать вас в этой поездке.
I'm delighted you want me to accompany you. Я рад, что вы будете сопровождать меня.
I want you to accompany your little brother to the landing. Я хочу сопровождать твоего маленького брата при высадке на берег.
Green Lantern Jordan, you will accompany me. Зеленый фонарь Джордан, ты будешь сопровождать меня.
On his majesty's orders... the madrassa will be honored to accompany the shah on his hunting trip. По приказу его величества медресе оказана честь сопровождать шаха на охоте.
My brother and I have decided to accompany you on your journey. Я и мой брат решили сопровождать вас в пути.
I shall accompany her and tend to her needs. Я буду сопровождать ее и заботиться о ней.
You'll accompany Agent Reynolds to Fredericksburg. Вы будете сопровождать агента Рейнолдса в Фредериксбург.
Commander, as acting First Officer, I question your decision to accompany the away team. Коммандер, как и.о. первого помощника, я сомневаюсь в вашем решении сопровождать команду высадки.
He paid handsomely to accompany me on one of my expeditions. Он заплатил, чтобы сопровождать меня в экспедиции.
Robert should accompany the body no later than Tuesday. Роберт должен сопровождать тело не позднее вторника.
Snow White must accompany her daughter or all will be lost. Белоснежка должна сопровождать свою дочь, иначе все было зря.
Was wondering if you wanted to accompany me. Решила спросить, не желаешь ли ты меня сопровождать.
Regular periodicity of the reporting process and the national discussions and debates that should accompany the preparation and follow-up of reports is crucial to ensure the effective protection and promotion of human rights. Регулярная периодичность процесса отчетности и национальных дискуссий и дебатов которые должны сопровождать подготовку отчетов и последующие меры, имеет решающее значение для обеспечения эффективной защиты и поощрения прав человека.
The families of migrant workers were not allowed to accompany the workers at any time during their stay in the Republic of Korea. Семьям трудящихся-мигрантов не разрешается сопровождать их в течение всего периода пребывания в Республике Корея.