Английский - русский
Перевод слова Accompany
Вариант перевода Сопровождать

Примеры в контексте "Accompany - Сопровождать"

Примеры: Accompany - Сопровождать
We are convinced that to facilitate the work of our supreme judicial organ, States must accompany their expressions of support with the adoption of concrete measures that will strengthen compliance. Мы убеждены в том, что для содействия работе нашего верховного судебного органа государства должны сопровождать выражение поддержки принятием конкретных мер, которые укрепят их реализацию на деле.
The United Nations has no choice but to accompany the Timorese to the very end, that is, until they have developed local capacities that will allow the emerging State to create the conditions for adequate and sustainable development. У Организации Объединенных Наций нет иного выбора, кроме как сопровождать тиморцев до самого конца, то есть до тех пор, пока они не разовьют такие местные способности, которые позволят нарожадющемуся государству создать условия для адекватного и устойчивого развития.
If I can be of assistance, I would be happy to accompany you on the away team. Если я могу быть полезным, я был бы счастлив сопровождать вашу группу.
But I can tell you that I will stay with you, and accompany you, until you get there. Но я могу вам сказать, что останусь с вами, и буду сопровождать вас, пока вы будете здесь.
The representative emphasized the importance of designing a comprehensive communications strategy including adequate training of human resources officials, to precede and accompany the introduction of the revised scheme, for the purpose of informing staff about the new arrangements. Представитель подчеркнула важность разработки комплексной стратегии в области коммуникаций, включая надлежащую профессиональную подготовку должностных лиц, занимающихся кадровыми вопросами, которая должна предшествовать введению пересмотренной системы и применение которой должно сопровождать его, для целей информирования сотрудников о новых процедурах.
Victims and Witnesses Section staff are required to accompany high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. Сотрудники Секции по делам потерпевших и свидетелей обязаны сопровождать свидетелей, подвергающихся большому риску, от их дома до суда и обратно.
In short, a more tailored user interface, a new way of evaluating the results, closer to the users who will accompany the famous PageRank. Короче говоря, с учетом более пользовательский интерфейс, новый способ оценки результатов, ближе к пользователям, которые будут сопровождать известные PageRank.
Tosh organized a backing band, Word, Sound and Power, who were to accompany him on tour for the next few years, and many of whom performed on his albums of this period. В 1976 Тош организовал банду поддержки Word, Sound and Power, участники которой должны были сопровождать его в турне в течение следующих нескольких лет, и многие из которых выступали на его альбомах этого периода.
British and Portuguese scientists used a mathematical simulation to prove that it would be possible to create a "mini-magnetosphere" bubble several hundred meters wide, possibly generated by a small unmanned vessel that could accompany a future NASA mission to Mars. Британские и португальские ученые использовали Математическое моделирование, чтобы доказать, что возможно создать пузырь «мини-магнитосферы» шириной в несколько сотен метров, вокруг создаваемого небольшого беспилотного судна, которое могло бы сопровождать будущую миссию НАСА на Марс.
Dr. Halsey allows Cortana to choose which SPARTAN-II soldier to accompany on an upcoming mission; Cortana picks the Master Chief, whom she believes is her best match. Доктор Халси позволяет Кортане выбрать солдата из подразделения SPARTAN-II, чтобы сопровождать его на предстоящей миссии; Кортана выбирает Мастера Чифа, которого она считает более всего подходящим.
He visited again on 5 July 2011, to accompany her on a trip to Bagan, her first trip outside Yangon since 2003. Он посетил её ещё раз 5 июля 2011, чтобы сопровождать её во время поездки в Паган, первой с 2003 года поездки оппозиционера за пределы Янгона.
I leave this subject in addition to naming the album is made by Arjen, in this cation are noticed and some features that will accompany their music today. Я оставляю этот вопрос в дополнение к присвоению названий альбома производится Арьен в этом катиона заметили и некоторые особенности, которые будут сопровождать их музыки сегодня.
The next year, Wiley Post asked Gatty to accompany him on an effort to break the world record for circumnavigating the earth, which was previously set at 21 days by the Graf Zeppelin airship. На следующий год пилот Уайли Пост попросил Гатти сопровождать его в попытке побить мировой рекорд в кругосветном перелёте вокруг Земли, который был установлен на дирижабле «Граф Цеппелин» и составлял 21 день.
They were designed to accompany the Japanese main striking force and in both day and night attacks against the United States Navy as it advanced across the Pacific Ocean, according to Japanese naval strategic projections. Они были разработаны, чтобы сопровождать японские главные силы и отражать нападения ВМС США в дневное и ночное время по мере продвижения через Тихий океан, в соответствии с японскими военно-морскими стратегическими прогнозами.
When the expedition was ready to sail, Markham was invited to accompany it as far as Greenland, on HMS Alert, one of the expedition's three ships. Когда экспедиция была готова к отплытию, Маркем был приглашён сопровождать её до Гренландии на корабле HMS Alert, одном из трёх экспедиционных судов.
The event was broadcast live by BBC Radio Wales, and shown via BBCi interactive services over Christmas 2006 to accompany the broadcast of "The Runaway Bride". Мероприятие транслировалось в прямом эфире на ВВС Radio Wales и показывалось с помощью интерактивных услуг BBCi на Рождество 2006, чтобы сопровождать трансляцию эпизода «Сбежавшая невеста».
We've taken the appropriate precautions, Major, but if you would care to check the security, I'm sure you can accompany us. Мы приняли соответствующие меры предосторожности, майор но если Вы хотите лично проверить безопасность, я уверен, Ваш командующий позволит Вам сопровождать нас...
Dunbar decides to accompany them but must first retrieve his diary from Fort Sedgewick as he realizes that it would provide the army with the means to find the tribe. Данбар решает сопровождать их, но сначала должен забрать свой дневник из форта Седжвик, поскольку он понимает, что это даст армии возможность найти племя.
As a country with its own interesting and diverse mix of ethnic groups and social and cultural traditions, Guyana knows only too well some of the difficulties that can accompany this phenomenon. Как страна со своим собственным интересным и разнообразным сочетанием этнических групп и социальных и культурных традиций Гайана хорошо знает некоторые трудности, которые могут сопровождать это явление.
While I do not wish to underestimate the problems which would accompany the implementation of the Platform, I believe firmly that if we all do our little bit, no matter how small it is, we shall succeed in making even the impossible, possible. Не желая преуменьшить проблемы, которые могут сопровождать реализацию этой Платформы, я все-таки твердо уверена в том, что, если мы все внесем свою малую лепту, какой бы малой она ни была, нам удастся сделать невозможное возможным.
Important elements of the quartering process include the delivery of water and other basic provisions to the families who will accompany UNITA soldiers in cantonment, the provision of health kits and preparation for reintegration programmes. Важными элементами процесса расквартирования являются снабжение членов семей, которые будут сопровождать солдатов УНИТА в районы сбора, водой и другими основными предметами, выдача аптечек и подготовка к осуществлению программ реинтеграции.
Despite indications from the Mozambican Police that it would seek CIVPOL's assistance in this field, its members refused on several occasions to accompany CIVPOL to those locations. Несмотря на заявления полиции Мозамбика о том, что она воспользуется помощью СИВПОЛ в этой области, ее сотрудники в ряде случаев отказывались сопровождать СИВПОЛ в поездках в эти районы.
What makes Greece's problems more difficult to address is the structure of the eurozone: monetary union implies that member states cannot devalue their way out of trouble, yet the modicum of European solidarity that must accompany this loss of policy flexibility simply is not there. То, что делает проблемы Греции труднее - это структура еврозоны: валютный союз означает, что государства-члены не могут девальвировать в случаях неприятностей, но символ европейской солидарности, который должен сопровождать отсутствие гибкости в этой политике просто не существует.
Miss Wanda, would you care to accompany me to the barbecue? Мисс Ванда, не окажете ли вы мне честь сопровождать меня на барбекю?
Since it is expected that many media representatives will accompany heads of State or Government arriving for the final two days, accreditation facilities will be provided until the end of the Summit. Поскольку ожидается, что глав государств и правительств, которые будут участвовать в двух заключительных днях работы, будет сопровождать большое число представителей средств массовой информации, аккредитирование будет проводиться до конца Встречи на высшем уровне.