| I just want someone to accompany with. | Я просто хочу кого-то, кого могла бы сопровождать. |
| I left it to accompany Muriel. | Я оставил его, чтобы сопровождать сюда Мюриель. |
| I flashed and made Agent Walker accompany me while pursuing a suspect. | У меня была "вспышка" и я заставил агента Уокер сопровождать меня в преследовании подозреваемого. |
| Qualified ammunition and explosives technicians should accompany the vehicles. | Опытные техники по оружию и по боеприпасам взрывного действия должны сопровождать автотранспортные средства. |
| Young people in this group are often called upon to accompany younger children. | 14.4 Молодым людям, относящимся к этой возрастной группе, зачастую предлагают сопровождать детей младшего возраста. |
| On several occasions, his siblings were forced to accompany the authorities while they searched for him in the mountains. | Несколько раз его родственников заставляли сопровождать представителей власти во время проведения ими операций по его поиску в горных районах. |
| The Minister for Border Affairs invited my Special Adviser and the Resident Coordinator to accompany him the following day to the affected region. | Министр приграничных дел пригласил моего Специального советника и координатора-резидента сопровождать его на следующий день в поездке по рассматриваемому региону. |
| Sufficient documentation explaining the reasons for the revisions, data sources and methodologies need to accompany the revised data. | Пересмотренные данные должна сопровождать достаточная документация, объясняющая причины пересмотра, источники данных и методологии. |
| For this purpose, the Commission intends to establish a pool of independent observers that will accompany the special flights. | Для этого Комиссия намерена создать пул независимых наблюдателей, которые будут сопровождать специальные полеты. |
| I'm sorry, but I'm simply not available to accompany you to the concert. | Простите, но я просто не свободна, чтобы сопровождать вас на концерт. |
| I have every intention of going to the concert, and I would be delighted to accompany you. | Я всячески намерена ехать на концерт, и была бы рада сопровождать вас. |
| She doesn't even let Dorota accompany her. | Она даже не позволяет больше Дороте сопровождать её. |
| I was hoping that Lady Edith might like to accompany me. | Я надеялся, что леди Эдит согласится сопровождать меня. |
| I can't accompany you, I have an exam after-tomorrow. | Я не могу сопровождать, послезавтра экзамен. |
| No, you were supposed to accompany and observe, - not participate and... | Нет, вы должны были сопровождать и наблюдать, а не участвовать и... |
| And my son Prince Trystane will accompany you both. | А мой сын принц Тристан будет сопровождать вас обоих. |
| He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work. | Он просил выйти за него замуж, чтобы я могла сопровождать его в миссионерстве. |
| I do wish you'd change your mind and allow me to accompany you. | Я хочу, чтобы вы передумали и позволили мне сопровождать вас. |
| I pray your daughter will accompany us to the country. | Я надеюсь, ваша дочь будет сопровождать нас в поездке. |
| You can accompany me to the mayor's ball. | Ты можешь сопровождать меня на бал мэра. |
| You will accompany me to position explosive. | Вы будете сопровождать меня, чтобы разместить взрывчатку. |
| Secure horses and provisions for all those who wish to accompany us. | Охраняйте лошадей и провизию для всех желающих сопровождать нас. |
| I'll accompany you on your day-to-day routine. | Я также буду сопровождать вас в повседневных делах. |
| And I would be happy to allow you to accompany her on her walks. | Я с радостью позволю вам сопровождать ее во время прогулок. |
| I shall accompany you instead of Wolcott. | Мне следует сопровождать вас, вместо Уолкотта. |