| That was an accident, and you were sorry. | Это было случайно, и тебе очень жаль |
| And it was an accident, right? | Это вышло случайно, да ведь? |
| Tell him Tell him it was an accident. | Скажи ему - Скажи ему, что случайно. |
| He made it seem like an accident, but I know it was on purpose. | Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно. |
| It was probably an accident, right? | Это, возможно, произошло случайно. |
| It is no accident that the Convention concentrates on the socio-economic causes of desertification; and not just the symptoms. | Не случайно то, что в Конвенции уделяется особое внимание социально-экономическим причинам процесса опустынивания, а не просто его симптомам. |
| You know, I think it's no accident that you're the man who discovered these messages. | Знаешь, мне кажется, то, что именно ты нашел эти послания, - не случайно. |
| It is no accident that the Council's obligation to submit reports for consideration by the General Assembly is set out specifically in Article 24 of the Charter. | Не случайно, что обязательство Совета представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеей доклады конкретно приведено в статье 24 Устава. |
| It was no accident that one of the first international treaties signed by Kazakhstan since gaining independence was the Convention on the Rights of the Child. | Совсем не случайно одним из первых международных договоров, ратифицированных Казахстаном после обретения независимости, стала Конвенция о правах ребенка. |
| It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. | И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается. |
| It is no accident that a free-market economy preceded democratic politics in many countries in Latin America and Asia in the second half of the twentieth century. | Не случайно свободная рыночная экономика предшествовала демократической политике во многих странах Латинской Америки и Азии во второй половине двадцатого века. |
| It is no accident that this issue appears in the Preamble of the United Nations Charter and in its Article 1. | И не случайно эта проблема упоминается в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций в его статье 1. |
| It was no accident that, after independence, one of the first laws to be passed by Parliament was the Environmental Protection and Nature Management Act. | Не случайно, после обретения независимости одним из первых принятых парламентом законов является Закон «Об охране окружающей среды и использования природы». |
| It was no accident that the State Commission on National Minorities had reported that 70 per cent of the complaints were from members of national minorities. | Не случайно Государственная комиссия по национальным меньшинствам сообщила о том, что 70 процентов жалоб поступили от членов национальных меньшинств. |
| While the investigation by the Lebanese authorities is still ongoing, security sources have indicated that the explosion was caused by an accident. | Расследование, начатое ливанскими властями, еще продолжается, вместе с тем силы безопасности отмечают, что взрыв произошел случайно. |
| It is not an accident that Armenia's military spending, as a percentage of gross domestic product, is one of the highest rates in the world. | Отнюдь не случайно, что военные расходы Армении, с точки зрения процента от валового внутреннего продукта, относятся к числу самых высоких в мире. |
| It was certainly no accident that Sri Lanka produced the first democratically elected woman Prime Minister in the world in 1960. | Поэтому далеко не случайно, что в Шри-Ланке в 1960 году путем демократических выборов была избрана первая в мире женщина премьер-министр. |
| In fact, it is no accident that international bureaucracies such as the World Bank always suggest producing poverty reports, but never consider publishing inequality reports. | Фактически, отнюдь не случайно то, что такие международные бюрократические институты, как Всемирный банк, всегда предлагают готовить доклады об уровнях нищеты, но никогда даже не задумываются над подготовкой докладов о неравенстве. |
| The absence of viable social security systems around the world is not an accident but it is the direct result of States' reluctance to invest in this area. | Отсутствие жизнеспособных систем социального обеспечения во всем мире не случайно - оно является непосредственным следствием нежелания государств осуществлять капиталовложения в эту область. |
| Could that have been caused by a fall... an accident? | Он мог быть вызван падением... случайно? |
| What, you thought that was an accident? | Что, ты думала, это было случайно? |
| It was an accident, I swear! | Это произошло случайно, я клянусь! |
| Did you leave it at her apartment as an accident or on purpose? | Ты оставил платок в ее квартире случайно или нарочно? |
| One could say it was an accident, you didn't do it on purpose. | Можно сказать, это был несчастный случай, случайно получилось. |
| Special rights and duties of medical and paramedical professionals who happen to find themselves on the scene of an accident | Особые права и обязанности медработников и вспомогательного медперсонала, случайно оказавшихся на месте дорожно-транспортного происшествия |