Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Accident - Случайно"

Примеры: Accident - Случайно
That was an accident, and you were sorry. Это было случайно, и тебе очень жаль
And it was an accident, right? Это вышло случайно, да ведь?
Tell him Tell him it was an accident. Скажи ему - Скажи ему, что случайно.
He made it seem like an accident, but I know it was on purpose. Он пытался сделать вид, что это вышло случайно, но я знаю, что он это сделал намеренно.
It was probably an accident, right? Это, возможно, произошло случайно.
It is no accident that the Convention concentrates on the socio-economic causes of desertification; and not just the symptoms. Не случайно то, что в Конвенции уделяется особое внимание социально-экономическим причинам процесса опустынивания, а не просто его симптомам.
You know, I think it's no accident that you're the man who discovered these messages. Знаешь, мне кажется, то, что именно ты нашел эти послания, - не случайно.
It is no accident that the Council's obligation to submit reports for consideration by the General Assembly is set out specifically in Article 24 of the Charter. Не случайно, что обязательство Совета представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеей доклады конкретно приведено в статье 24 Устава.
It was no accident that one of the first international treaties signed by Kazakhstan since gaining independence was the Convention on the Rights of the Child. Совсем не случайно одним из первых международных договоров, ратифицированных Казахстаном после обретения независимости, стала Конвенция о правах ребенка.
It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается.
It is no accident that a free-market economy preceded democratic politics in many countries in Latin America and Asia in the second half of the twentieth century. Не случайно свободная рыночная экономика предшествовала демократической политике во многих странах Латинской Америки и Азии во второй половине двадцатого века.
It is no accident that this issue appears in the Preamble of the United Nations Charter and in its Article 1. И не случайно эта проблема упоминается в преамбуле Устава Организации Объединенных Наций в его статье 1.
It was no accident that, after independence, one of the first laws to be passed by Parliament was the Environmental Protection and Nature Management Act. Не случайно, после обретения независимости одним из первых принятых парламентом законов является Закон «Об охране окружающей среды и использования природы».
It was no accident that the State Commission on National Minorities had reported that 70 per cent of the complaints were from members of national minorities. Не случайно Государственная комиссия по национальным меньшинствам сообщила о том, что 70 процентов жалоб поступили от членов национальных меньшинств.
While the investigation by the Lebanese authorities is still ongoing, security sources have indicated that the explosion was caused by an accident. Расследование, начатое ливанскими властями, еще продолжается, вместе с тем силы безопасности отмечают, что взрыв произошел случайно.
It is not an accident that Armenia's military spending, as a percentage of gross domestic product, is one of the highest rates in the world. Отнюдь не случайно, что военные расходы Армении, с точки зрения процента от валового внутреннего продукта, относятся к числу самых высоких в мире.
It was certainly no accident that Sri Lanka produced the first democratically elected woman Prime Minister in the world in 1960. Поэтому далеко не случайно, что в Шри-Ланке в 1960 году путем демократических выборов была избрана первая в мире женщина премьер-министр.
In fact, it is no accident that international bureaucracies such as the World Bank always suggest producing poverty reports, but never consider publishing inequality reports. Фактически, отнюдь не случайно то, что такие международные бюрократические институты, как Всемирный банк, всегда предлагают готовить доклады об уровнях нищеты, но никогда даже не задумываются над подготовкой докладов о неравенстве.
The absence of viable social security systems around the world is not an accident but it is the direct result of States' reluctance to invest in this area. Отсутствие жизнеспособных систем социального обеспечения во всем мире не случайно - оно является непосредственным следствием нежелания государств осуществлять капиталовложения в эту область.
Could that have been caused by a fall... an accident? Он мог быть вызван падением... случайно?
What, you thought that was an accident? Что, ты думала, это было случайно?
It was an accident, I swear! Это произошло случайно, я клянусь!
Did you leave it at her apartment as an accident or on purpose? Ты оставил платок в ее квартире случайно или нарочно?
One could say it was an accident, you didn't do it on purpose. Можно сказать, это был несчастный случай, случайно получилось.
Special rights and duties of medical and paramedical professionals who happen to find themselves on the scene of an accident Особые права и обязанности медработников и вспомогательного медперсонала, случайно оказавшихся на месте дорожно-транспортного происшествия