| It's no accident that they met. | Это не случайно, что они встретились. |
| Me smashing those photographs was not an accident. | Эти фотографии я разбил не случайно. |
| I lied about it because I overslept on accident. | Я наврал, потому что случайно проспал. |
| It is no accident that most of those in the world who are abjectly poor are women. | Не случайно большинство тех в мире, кто живет в абсолютной нищете, составляют женщины. |
| It is no accident that we are here. | И не случайно, что мы находимся здесь. |
| These conferences are held at a time when conflicts are escalating, and this is no accident. | Их проведение в период активизации конфликтов не случайно. |
| It is no accident that conflicts abound in the developing world and the economically backward areas of Europe. | Не случайно то, что многочисленные конфликты происходят в развивающемся мире и экономически отсталых районах Европы. |
| What happened to the man who died, was no accident. | Но тот человек погиб не случайно. |
| Well, it was an accident really. | Ну, на самом деле случайно. |
| Your fall down the stairs, it wasn't an accident. | Ты упала с лестницы не случайно. |
| The second time was an accident. | Во второй раз всё было случайно. |
| I don't think this explosion was an accident. | Не думаю, что взрыв произошёл случайно. |
| It is no accident that we repeated out commitment to a CTBT in New York last May. | И мы отнюдь не случайно подтвердили свою приверженность ДВЗИ в Нью-Йорке в мае этого года. |
| It is no accident that many CD delegations lend political support to the ABM Treaty and express concern about its future. | Не случайно многие делегации на КР оказывают Договору по ПРО политическую поддержку, выражают обеспокоенность его дальнейшей судьбой. |
| The soldier who fired said that it had been an accident. | Стреляющий заявил, что это произошло случайно. |
| It is no accident that the vast majority of States experiencing war are among the most poverty-stricken. | Это не случайно, что подавляющее большинство государств, в которых идет война, - самые бедные страны. |
| It is no accident that the overriding development objective of Africa remains the eradication of poverty, ignorance and disease. | Не случайно, что определяющей целью развития в Африке остается искоренение нищеты, неграмотности и болезней. |
| It is no accident that the strengthening of the culture of conflict prevention became one of the all-permeating topics at the Millennium Summit. | Не случайно закрепление культуры предотвращения конфликтов стало одной из сквозных тем Саммита тысячелетия. |
| Hence it was no accident that the Parliament ratified this instrument five years after its entry into force. | Не случайно итальянский парламент ратифицировал этот Договор через пять лет после его вступления в силу. |
| Given the lack of any discernible trigger And timing of detonation, The explosion was likely an accident. | Учитывая визуальное отсутствие взрывателя и момент подрыва, взрыв, скорее всего, произошел случайно. |
| It is, of course, no accident that this discussion is occurring on this day. | Конечно же, совершенно не случайно это обсуждение проходит именно сегодня. |
| It is no accident that this idea first developed in federal States, such as the United States of America and Canada. | Не случайно, что эта идея впервые возникла в федеративных государствах, таких как Соединенные Штаты Америки и Канада. |
| It is no accident, therefore, that so many conflicts continue to afflict that great continent. | Поэтому не случайно, что на этом великом континенте по-прежнему происходит так много конфликтов. |
| It is therefore no accident that in the Council Bangladesh was so closely associated with the evolution and adoption of landmark resolution 1325. | Поэтому не случайно, что в Совете Бангладеш был столь тесно связан с разработкой и принятием основополагающей резолюции 1325. |
| It is no accident that in the call for bids the Russian Federation imposed more than 200 unique environmental obligations on contractors. | Не случайно, что еще в ходе заявочной кампании российская сторона взяла на себя более 200 уникальных экологических обязательств. |