This information can be used as an indicator of accessibility to dwellings, possibly in conjunction with the non-core topic accessibility to dwelling. |
Эта информация может использоваться в качестве показателя доступа к жилищам, возможно, в сочетании с дополнительным признаком "Доступ в жилище". |
In addition, the amended municipal code provided for the establishment of standing accessibility committees to draft budgets for improving the accessibility of facilities and information. |
Помимо этого, исправленные муниципальные кодексы предусматривают создание постоянных комитетов по вопросам обеспечения доступности для составления проектов бюджетов с целью улучшения доступа к общественным сооружениям и информации. |
Physical accessibility to facilities and public transport, accessibility to social services and civic participation was still limited. |
Их возможности для физического доступа к зданиям и общественному транспорту, к социальным службам и участию в жизни общества остаются ограниченными. |
Easier accessibility: proliferation risks have increased markedly in recent decades with the easier accessibility of sensitive nuclear technologies made available through clandestine supply networks that span the globe and by the dissemination of weapons design information. |
Более легкая доступность: риски распространения за последние десятилетия значительно возросли ввиду облегчения доступа к чувствительным ядерным технологиям через тайные сети поставок, охватывающие весь земной шар, и распространение информации о конструкции оружия. |
The Department of Public Information has begun a number of initiatives to improve accessibility of United Nations websites to conform with web accessibility guidelines set out by the World Wide Web Consortium. |
Департамент общественной информации приступил к реализации ряда инициатив, направленных на улучшение доступа к веб-сайтам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обеспечить соответствие с руководящими принципами доступности веб-сайтов, определенным Консорциумом «Всемирная паутина». |
A final task that emerged from the "good practices" is the improvement of the accessibility of ESD related information. |
Одной из последних задач, вытекающей из описаний "передовой практики", является улучшение доступа к связанной с ОУР информации. |
These organizations are discussing methods to increase the accessibility of good, timely and reliable data on forests and their utilization. |
Эти организации обсуждают методы облегчения доступа к высококачественным, своевременным и надежным данным о лесах и о лесопользовании. |
Also considered impediments to fertility decline were the continuing high family size preferences and the lack of accessibility and affordability of contraceptives. |
Кроме того, среди рассмотренных явлений, препятствующих сокращению рождаемости, были отмечены сохраняющееся предпочтение большому размеру семьи и отсутствие доступа к контрацептивным средствам и их дороговизна. |
The ease of accessibility to procurement information on the web sites varies from case to case. |
Степень простоты доступа к информации о закупочной деятельности на веб-сайтах варьируется. |
To reinforce accessibility, the Hellenic Open University provides distance education at undergraduate and graduate levels. |
В целях более широкого доступа к образованию Греческий открытый университет предлагает заочное обучение на уровне неполного и полного высшего образования. |
Establishing an international energy information centre or clearing house that could support and promote capacity-building activities for sustainable energy development by improving accessibility to and availability of relevant information. |
Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия. |
Key challenges are to minimize duplication in data-gathering and maximize its accessibility to potential users. |
Основными задачами являются сведение к минимуму дублирования при сборе данных и обеспечение максимально широкого доступа к ним потенциальных пользователей. |
In order to increase accessibility, the Government embarked on a programme of expansion in a number of tertiary institutions. |
В целях обеспечения более широкого доступа к высшему образованию правительством реализуется программа реклассификации ряда учебных заведений третьей ступени. |
In addressing the problem of accessibility to justice the Government has taken several initiatives. |
В процессе решения проблемы доступа к правосудию правительством предпринят ряд инициатив. |
This programme also envisages wider accessibility of social services, in particular those in the spheres of education and health care. |
Этой программой также предусматривается расширение доступа к получению социальных услуг, прежде всего в сфере образования и здравоохранения. |
Financial options for enhancing meteorological observation networks should be identified, as a means to enhance availability and accessibility of relevant data. |
Следует определить возможности финансирования в целях укрепления сетей метеорологического наблюдения как средства расширения наличия соответствующих данных и доступа к ним. |
Language continues to be a barrier to the wider dissemination of information and its greater accessibility. |
Язык по-прежнему остается препятствием на пути все более широкого распространения информации и облегчения доступа к ней. |
Electronic access to PRTR data and representation of data through GIS mapping were recognized to be useful tools for increasing accessibility. |
Было признано, что важным средством повышения степени доступности данных является обеспечение электронного доступа к данным РВПЗ и представление данных с помощью карт ГИС. |
Transportation of older persons and related issues of accessibility and mobility in society remain an important concern for some countries. |
Для ряда стран серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают проблема передвижения пожилых людей и связанные с ними вопросы доступа к общественным местам и вопросы мобильности. |
All Parties reported on the need to enhance accessibility to information in order to address problems related to the preparation of national communications. |
Все Стороны сообщили о необходимости расширения доступа к информации в целях решения проблем, связанных с подготовкой национальных сообщений. |
The aim of these legislative amendments is both to increase the maximum amount of emergency support and expand the Board's accessibility. |
Эти законодательные изменения призваны обеспечить как увеличение максимального объема чрезвычайной помощи, так и расширение возможностей доступа к Комиссии. |
Thus, along with other measures, improving the accessibility of safe drinking water can contribute to boosting rural welfare and incomes. |
Таким образом, наряду с другими мерами, расширение доступа к источникам безопасной питьевой воды может способствовать повышению благосостояния и уровня доходов в сельских районах. |
Further improvements in the affordability and accessibility of medicines - not just for tuberculosis - are still sorely needed. |
До сих пор существует острая необходимость в дальнейшем повышении уровня доступности медикаментов, причем не только для лечения туберкулеза, и расширении доступа к ним. |
Lack of accessibility to freshwater resources is often due to poor resource management or improper governance. |
Отсутствие доступа к пресноводным ресурсам часто обусловлено неправильным использованием ресурсов или ненадлежащим управлением. |
Estonia and Finland, as well as some other Parties, gave information on the Internet accessibility of the reports. |
Финляндия и Эстония, а также некоторые другие Стороны представили информацию о возможности доступа к этим докладам по каналам Интернета. |