| There are no difficulties in ensuring accessibility to education. | В области обеспечения доступа к образованию не было отмечено каких-либо трудностей. |
| Some delegates offered suggestions to improve its usefulness and accessibility. | Некоторые делегаты высказали свои предложения в отношении повышения степени ее полезности и расширения доступа к ней. |
| Nevertheless there remain serious gaps in coverage and accessibility for the general population. | Тем не менее по-прежнему остро стоят проблемы, связанные с охватом населения в целом и с предоставлением населению доступа к этим технологиям. |
| International intellectual property agreements also aid improved accessibility to treatment. | Расширению доступа к лечению также способствуют международные соглашения о правах интеллектуальной собственности. |
| Improved accessibility is driven by more information and reports being available online. | Расширение доступа к информации обеспечивается за счет того, что с дополнительной информацией и докладами можно знакомиться в Интернете. |
| Importantly, universal access to ART requires better accessibility to HIV testing and counselling. | Важно отметить, что для всеобщего доступа к АРТ требуется большая доступность услуг по тестированию на ВИЧ и консультированию. |
| There are variations in accessibility across demographic groups and employment status. | Что касается доступа к таким пособиям, то здесь существуют различия по демографическим группам и занятости. |
| The aim of the exercise was to improve the readability and accessibility of the procedures and guidance. | Цель данного мероприятия заключается в улучшении удобочитаемости рабочих процедур и руководящих указаний и доступа к ним. |
| Work is currently being carried out to further improve criminal procedure and the accessibility of the law and the courts. | В настоящее время прилагаются усилия по дальнейшему совершенствованию уголовного процесса и улучшению доступа к законодательству и судам. |
| The long-term preservation and accessibility of these audio-visual records, however, need to be addressed. | Однако необходимы меры для обеспечения долгосрочной сохранности этих аудиовизуальных материалов и немедленного доступа к ним. |
| Efforts are also being made to improve accessibility to electronic versions of draft texts under negotiation during UNFCCC sessions. | Также прилагаются усилия по расширению доступа к электронным версиям проектов текстов, обсуждаемых в ходе сессий РКИКООН. |
| All three were in the eastern region with deteriorating accessibility and continuing virus circulation in the bordering districts of Pakistan. | Все три вышеупомянутых случая были зарегистрированы в восточном регионе, где возможности доступа к населению уменьшаются, тогда как в соседних приграничных районах Пакистана продолжает циркулировать этот вирус. |
| Full realization of access to medicines requires the fulfilment of key elements of availability, accessibility, acceptability and quality. | Для обеспечения всестороннего доступа к лекарствам необходимо выполнение ключевых условий, касающихся их наличия, доступности, приемлемости и качества. |
| Many delegations informed the Meeting of their Governments' efforts to improve accessibility to the physical environment and transportation for persons with disabilities. | Многие делегации информировали Совещание об усилиях их правительств по облегчению доступа к физической среде и транспорту для людей с инвалидностью. |
| Participants called for greater collaboration to address the content divide by increasing accessibility to online scientific publications and content in local languages. | Участники призвали к расширению взаимодействия в целях преодоления «контентного разрыва» посредством облегчения доступа к онлайновым научным публикациям и контенту на местных языках. |
| Government departments had been instructed to mainstream ICT accessibility for persons with disabilities into their policies. | Правительственным ведомствам было рекомендовано включить положение об обеспечении беспрепятственного доступа к ИКТ для инвалидов в свои стратегии. |
| (e) Promoting data sharing, accessibility and dissemination; | ё) поощрение обмена данными, доступа к ним и их распространения; |
| These models are being promoted nationally to improve accessibility to the Commission and other complaints mechanisms. | Данные модели распространяются в национальном масштабе в целях совершенствования доступа к Комиссии и к другим механизмам подачи жалоб. |
| This needs to be complemented by initiatives that improve accessibility to services and their quality. | Эта деятельность должна сопровождаться выдвижением инициатив, направленных на расширение доступа к услугам и повышение их качества. |
| Agreements should be achieved with database keepers and solution developers to solve minor problems of accessibility and interpretation from the users' side. | Со структурами, хранящими базы данных, и разработчиками решений должны быть достигнуты соглашения относительно решения возникающих у пользователей мелких проблем доступа к данным и их интерпретации. |
| In most statistical offices, corporate-wide dissemination policies and delivery systems will determine most aspects of accessibility. | В большинстве статистических управлений подавляющее число аспектов доступности будет определяться общекорпоративной политикой распространения данных и системами предоставления доступа к информации. |
| It is therefore more economical to incorporate mandatory ICT accessibility features from the earliest stages of design and production. | Таким образом, внедрение обязательных структурных элементов для доступа к ИКТ на ранних стадиях проектирования и строительства является более экономичным. |
| Bulding codes have also been revised to increase safety and accessibility to buildings particularly for the elderly and those with special needs. | Кроме того, были пересмотрены строительные кодексы в целях повышения безопасности жилья и удобства доступа к нему, особенно для престарелых и лиц с особыми потребностями. |
| Ensuring the right to speedy and effective legal remedy requires accessibility to the means to achieve such remedies. | Обеспечение права на оперативные и эффективные средства правовой защиты требует доступа к инструментам задействования таких средств правовой защиты. |
| Challenges remained, however, in terms of access to some educational levels, to quality education for all and accessibility. | Вместе с тем сохраняются трудности с точки зрения доступа к некоторым уровням образования, к качественному образованию для всех и его доступности. |