Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Accessibility - Доступа к"

Примеры: Accessibility - Доступа к
But it added that vulnerable groups of children in particular, children without parental care, street children and children with disabilities are still exposed to problems such as poverty, lack of social integration, lack of accessibility of health and social services. Вместе с тем они указали на то, что уязвимые группы детей, в частности дети, оставшиеся без попечения родителей, безнадзорные дети и дети-инвалиды, по-прежнему сталкиваются с такими проблемами, как нищета, низкий уровень социальной интеграции, отсутствие доступа к медицинским и социальным услугам.
The first axis aims to improve the accessibility of diagnosis and treatment for persons living with HIV, by simplifying the steps to be taken by patients, decentralizing logistics for the distribution of medicines, and providing quality control in laboratories and of the types of medicines prescribed. Первый вектор - это улучшение доступа к диагностике и лечению для лиц, живущих с ВИЧ, путем упрощения шагов, которые должны быть предприняты пациентами, децентрализации материально-технических средств для распределения лекарств, а также обеспечения контроля за качеством в лабораториях и за видами выписываемых препаратов.
In addition, and as an effort to enhance accessibility to health services, the government declared the policy of providing maternal services and that to under five free of charge. Кроме того, в рамках работы по улучшению доступа к медико-санитарным услугам правительство объявило о проведении политики оказания бесплатных услуг по охране материнского здоровья и здоровья детей в возрасте до пяти лет.
Despite remarkable increase in provision of telecommunication services thanks to regulatory and technological evolutions, developing countries and least developed countries (LDCs) still faced great challenges in terms of these services' affordability and universal accessibility. Несмотря на заметный рост предоставления телекоммуникационных услуг благодаря эволюции регулирования и технологии, развивающиеся страны и наименее развитые страны (НРС) по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в плане ценовой доступности этих услуг и обеспечения всеобщего доступа к ним.
To facilitate the availability and accessibility of existing assessment findings, syntheses, summaries and technical briefs, by locating, geo-coding and delivering them online; с) повысить степень наличия и доступности существующих результатов оценки, сводных докладов, резюме и технических обзоров, путем их выявления, гео-кодирования и обеспечения доступа к ним в режиме он-лайн;
Similarly, accessibility referred not only to making institutions and information accessible based on universal design principles, but also to integrating those principles into teaching materials, including those made available through new technologies. Аналогичным образом, доступность означает не только обеспечение доступа к учебным заведениям и информации на основе универсальных принципов проектирования, но и включение этих принципов в дидактические материалы, в том числе те, которые появились благодаря внедрению новых технологий.
National capacity has been strengthened regarding access to employment, inclusive education, access to quality support services, independent living in the community and accessibility to the environment and to ICT. Национальный потенциал может быть укреплен в сфере доступа к занятости, инклюзивного образования, доступа к высококачественным вспомогательным услугам, самостоятельного образа жизни в общине и доступности окружающей среды и ИКТ.
The priorities of this policy are to ensure the well-being of the people, reduce poverty, achieve high health care standards, combat HIV/AIDS and tuberculosis, ensure accessibility to high quality education, safeguard the environment and promote gender equality. Приоритетными направлениями этой политики являются обеспечение благосостояния народа, сокращение масштабов бедности, достижение высоких стандартов в области здравоохранения, борьба с ВИЧ/СПИДом и туберкулезом, обеспечение доступа к высококачественному образованию, охрана окружающей среды и обеспечение гендерного равенства.
To the extent that the high prevalence of traditional methods is the result of constraints in accessing modern methods, it indicates that efforts to improve the accessibility and affordability of modern methods are still necessary to ensure universal reproductive health. Поскольку широкое распространение традиционных методов является результатом ограниченности доступа к современным методам, очевидно, что для охраны репродуктивного здоровья в общемировом масштабе необходимо приложить усилия для того, чтобы современные методы стали более доступными и дешевыми.
By-laws and other regulations regulate measures which ensure equality, equity and accessibility both for children and students with special needs and disabilities and for other children and students in their education. В рамках подзаконных и нормативных актов предусматриваются меры по обеспечению равенства, равноправия и доступа к образованию школьников и студентов с особыми потребностями и ограниченными возможностями наряду с остальными учащимися.
In adopting a pragmatic approach to facilitate accessibility to data and value-added derived products for end-users, WFP suggested involving in the United Nations process the relevant governmental and intergovernmental entities, as well as private sector, in order to enhance the usability of space data. По мнению представителя ВПП, при принятии программного подхода в отношении облегчения для конечных пользователей доступа к данным и коммерческим информационным продуктам следует вовлекать в этот осуществляемый под эгидой Организации Объединенных Наций процесс соответствующие правительственные и неправительственные организации и частный сектор с целью повышения применимости космических данных.
(b) Concerning transparency and effective public accessibility, article 3 of the Archive Act 1995 obliges government bodies to keep all documents held by them in a good order and accessible to the public. Ь) Что касается транспаретности и эффективного доступа к информации общественности, то статья З Закона об архивах 1995 года возлагает на государственные органы обязанность хранить все имеющиеся у них документы в надлежащем порядке, обеспечивая их доступность для общественности.
In view of the closure of the Tribunal in 2010, it was noted that a working group had been created to prepare the records and archives of the Tribunal for future preservation and accessibility. В свете закрытия Трибунала в 2010 году было отмечено создание рабочей группы в целях подготовки документации и архивов Трибунала для их сохранения и обеспечения доступа к ним в будущем.
Planning for universal access to reproductive health services for women with disability (and men with disability as well) must include ensuring accessibility to places where such services and resources are available and ensuring that information about reproductive health is available in multiple formats. Планирование в отношении универсального доступа к репродуктивному обслуживанию для женщин-инвалидов (а также мужчин-инвалидов) должно включать обеспечение доступности к местам, где такие услуги оказываются и имеются ресурсы и обеспечивать, чтобы информация о репродуктивном здоровье была доступна в различных форматах.
Regarding accessibility to environmental laws, decrees and international treaties, both the MoE and APAT have made these available on their websites allowing for broader access of the public to them. Что касается доступа к текстам экологических законов, декретов и международных договоров, то МООС и НАООСТУ размещают их на своих веб-сайтах, расширяя тем самым возможности доступа к ним со стороны общественности.
With regard to the Repertory and the Repertoire, his delegation supported the effort to continue publishing them in printed form, and also to improve accessibility by making them available electronically and in different languages. Что касается обоих справочников, то его делегация поддерживает усилия по продолжению их издания в печатной форме, а также по расширению доступа к ним посредством их распространения в электронной форме на различных языках.
A compliant digital storage system is required to enhance the accessibility of the audio-visual digital files, to streamline the workflow management of the digitization projects, and ensure the long-term viability and security of the data. Необходима совместимая система хранения для расширения возможностей доступа к цифровым аудиовизуальным файлам, для упорядочения работ по проектам оцифровки и для обеспечения долгосрочной жизнеспособности и безопасности данных.
The work of the Group focuses on policies, programmes, capacity-building, research and access to knowledge and accessibility, as well as on supporting the work of the Committee on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В своей работе Группа делает основной акцент на стратегии, программы, меры по наращиванию потенциала, проведение научных исследований и обеспечение доступа к знаниям, а также поддержку работы Комитета по Конвенции о правах инвалидов.
Under the Flemish decree of 3 March 2004 on primary health care and cooperation among health care providers, the latter must ensure maximum accessibility of primary health care, particularly to disadvantaged persons. Принятый во Фландрии Указ от З марта 2004 года, касающийся базовых медицинских услуг и сотрудничества между центрами по оказанию услуг, предусматривает, что все центры по оказанию услуг обязаны стремиться к расширению доступа к базовым медицинским услугам, в особенности лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
Improved accessibility to data and information on the operation of the Convention through the Convention website. Улучшение доступа к данным и информации о функционировании Конвенции через веб-сайт Конвенции
Regional and subregional capacity-building activities, exchange of information and best practice in promoting the accessibility of environmental information held by the private sector based on national experience, preparing studies and guidance material. Региональная и субрегиональная деятельность по наращиванию потенциала, обмен информацией и наилучшей практикой в области обеспечения доступа к экологической информации, имеющейся в частном секторе, на основе национального опыта, подготовка исследований и руководящих материалов
Taking into account the importance of ensuring accessibility of medical care and service for the rural population, as of 2012 the office of family doctors has been completely introduced in 250 rural institutions providing primary medical care and service. С учетом важности для населения сельских районов обеспечения доступа к медицинской помощи и услугам начиная с 2012 года в 250 сельских учреждениях первичной медицинской помощи и ухода введены должности семейных врачей.
(b) Increased accessibility of information and knowledge on policy options, practical measures and concrete actions needed for the adoption and implementation of sustainable development at the local, national, regional and international levels Ь) Расширение доступа к информации и знаниям в отношении вариантов политики, практических мер и конкретных действий, необходимых для обеспечения устойчивого развития на местном, национальном, региональном и международном уровнях
(c) The physical accessibility of health facilities, goods and services (example: clean water in slums and remote rural areas; ramps to buildings for persons with physical disabilities); с) расширению физического доступа к медицинским учреждениям, товарам и услугам (пример: обеспечение питьевой воды в трущобах и в отдаленных сельских районах; пандусы в зданиях для лиц с физическими недостатками);
The Committee notes the State party's efforts on education, especially the adoption of a new Education Act, which is aimed at ensuring the continued provision of free and compulsory basic education and increasing the accessibility of free secondary education. Комитет отмечает усилия государства-участника в области образования, особенно принятие нового закона "Об образовании", который направлен на обеспечение непрерывного предоставления бесплатного и обязательного начального образования и расширения доступа к бесплатному среднему образованию.