| (b) Measures taken to increase accessibility to and public knowledge of procedures to address racial discrimination. | Ь) Принятые меры с целью расширения доступа к процедурам борьбы с расовой дискриминацией и повышения информированности общества о таких процедурах. |
| Progress in improving the availability and accessibility of global geospatial information will depend on how well countries cooperate with each other. | Прогресс в накоплении данных и расширении доступа к глобальной геопространственной информации будет определяться тем, насколько эффективно страны будут сотрудничать друг с другом. |
| Developing protocols for data archiving and accessibility; | с) разработка протоколов архивирования данных и доступа к ним; |
| However, they do not enjoy full accessibility to the physical environment and measures of active protection are still insufficient. | Однако они не имеют полного доступа к физическому окружению, и меры по их активной защите пока еще недостаточны. |
| States should also consider establishing mobile units in order to ensure accessibility to all potential claimants. | Государства также рассматривают вопрос о создании мобильных подразделений в целях обеспечения возможностей доступа к соответствующей процедуре для всех потенциальных заявителей. |
| UNDP continues to fall short in supporting the accessibility of water and energy services at the community level. | ПРООН по-прежнему недостаточно поддерживает усилия по обеспечению доступа к услугам в области водо- и энергоснабжения на местном уровне. |
| To that end, the Government had made a detailed review of the educational system to enhance its accessibility and effectiveness. | Кроме того, в целях расширения доступа к образованию и повышения его эффективности правительство осуществило коренную реформу системы образования. |
| It will also look into the possibility of utilizing the Internet for public accessibility of these materials. | Она изучит также возможность использования системы Интернет для обеспечения доступа к этим материалам широкой общественности. |
| The Strategy also includes provision to improve accessibility to buildings and public transport. | Стратегия также включает положение об улучшении доступа к зданиям и общественному транспорту. |
| Costs reduce accessibility to more organised services that are provided by NGO hospitals. | Расходы сокращают возможности доступа к более организованным услугам, которые предоставляются больницами НПО. |
| It was also very important that the main pages of the website had been revised to ensure its accessibility for persons with disabilities. | Весьма важно также пересмотреть основные страницы на веб-сайте в целях обеспечения доступа к ним для лиц с физическими недостатками. |
| These have increased the accessibility of higher education to students outside the Kingston Metropolitan Area. | Это позволило расширить возможности доступа к высшему образованию для учащихся, проживающих вне столичного округа Кингстон. |
| Over the last 22 months Canada has advocated the need to develop a culture of transparency and accessibility to the Council. | В течение последних 22 месяцев Канада ратовала за необходимость внедрения в Совете культуры транспарентности и обеспечения доступа к нему. |
| The second cascade receives the most visitors of the three, due to its convenient accessibility. | Второй каскад посещает больше людей по сравнению с третьим вследствие удобного доступа к нему. |
| This expansion of services should continue throughout 1994 as accessibility increases and stability is consolidated. | Указанный процесс расширения масштабов оказываемых услуг будет продолжаться в течение всего 1994 года по мере обеспечения доступа к новым районам и укрепления стабильности. |
| The need for its accessibility to all countries was also recognized. | Была также признана необходимость обеспечения доступа к нему всех стран. |
| One problem that affects women and men alike in the region concerns the accessibility and coverage of health-care services. | Одна из проблем, которая влияет на положение женщин и мужчин в регионе, касается их доступа к медицинскому обслуживанию. |
| It also means creating sufficient housing, accessibility to land, security of ownership of land and houses. | Оно предполагает строительство достаточного количества жилья, обеспечение доступа к земле и предоставление прав собственности на землю и жилища. |
| Tonga's short-term energy goal is to improve the electricity accessibility to low-income families on priority islands, through renewable technology. | Что касается Тонга, то одна из поставленных в области энергетики в краткосрочной перспективе целей заключается в расширении доступа к электричеству семей с низкими доходами на «приоритетных» островах за счет применения возобновляемых источников энергии. |
| However, more progress is needed to ensure increased accessibility and transparency of the Council. | Однако дальнейший прогресс необходим в обеспечении более легкого доступа к Совету и расширении его транспарентности. |
| This session is about different issues and solutions - on-site and off-site - for improved accessibility. | На этом заседании будут рассмотрены различные вопросы (прямого и удаленного доступа) и решения для улучшения доступа к данным. |
| In addition to updating the contents of the Repository, work will be undertaken on its accessibility. | В дополнение к обновлению содержимого хранилища будут приложены усилия по облегчению доступа к нему. |
| Several Governments enacted legislation and adopted technical standards on accessibility to buildings, public facilities and transportation services. | Ряд правительств приняли законы и утвердили технические стандарты, касающиеся обеспечения доступа к зданиям, коммунальным объектам и транспортным услугам. |
| Action to promote accessibility in alternative communications by Hungary includes support for the provision and training of sign-language interpreters. | К числу осуществляемых в Венгрии мероприятий по поощрению доступа к альтернативным средствам коммуникации относится поддержка подготовки и обучения переводчиков с языка глухонемых. |
| There have been significant improvements in levels of accessibility to safe water and sanitation. | Наблюдается заметное расширение доступа к питьевой воде и санитарно-гигиеническим сооружениям. |