C. Accessibility with poor Internet access |
С. Доступность в случае отсутствия качественного доступа к Интернету |
The Commission's Access 2011 Accessibility Action Plan included two resource kits, to be developed in participation with persons with disabilities and their organizations. |
Разработанный Комиссией план действий по обеспечению доступа к выборам "Доступ 2011" предусматривает подготовку совместно с инвалидами и их организациями двух видов средств поддержки. |
Accessibility of vaccination services with the pentavalent vaccine reached 100%, exceeding the 92% achieved in 2005, in the part of the year elapsed. |
Уровень доступа к вакцинации с использованием пентавалентной вакцины достиг 100%, что превосходит показатель 2005 года, составивший 92%. |
(b) Accessibility through transfers: Realizing access to services and providing minimum income and livelihood security through essential social transfers in cash and in kind. |
Ь) доступность благодаря выплатам: обеспечение доступа к услугам, минимального дохода и гарантированных средств к существованию с помощью основных социальных выплат наличными и натурой. |
To enhance participation of older persons, activities at the European level are also directed towards developing a European Accessibility Act as a European framework that aims to remove barriers to people with disabilities thus improving access to goods and services. |
В целях улучшения интеграции пожилых людей на европейском уровне ведется также разработка европейского закона о беспрепятственном доступе, который призван стать европейской нормативно-правовой основой, направленной на устранение барьеров для лиц с ограниченными возможностями и тем самым на расширение доступа к товарам и услугам. |
(b) Various descriptive statistics are shared in this section of the Report. Fertility Rate, Marriage Patterns, Contraceptive Use, Education, and the Accessibility of Drinking Water in the rural areas. |
Ь) В данный раздел доклада включено большое количество иллюстративных статистических данных, касающихся показателей фертильности, браков, использования противозачаточных средств, образования и доступа к чистой питьевой воде в сельских районах. |
Furthermore, related documentation should be made available in formats accessible to indigenous peoples with disabilities, as proposed in the Web Content Accessibility Guidelines (WCAG); |
Кроме того, соответствующая документация должна иметься в форматах, доступных для инвалидов из числа коренных народов, как это предлагается в Руководящих принципах доступа к сетевому контенту. |
Workshop and interregional seminar on environmental accessibility (Beirut, 29 November-3 December 1999). |
Практикум и межрегиональный семинар по вопросам доступа к средствам природопользования (Бейрут, 29 ноября - 3 декабря 1999 года). |
The overall cultural policy of Slovenia, as implemented by MOC, is orientated towards increasing and ensuring accessibility. |
Проводимая министерством культуры общая политика Словении в области культуры ориентирована на расширение и обеспечение доступа к культуре для всех. |
To ensure access to communications, thereby guaranteeing full participation and integration of all citizens into society, the Canadian Radio-television and Telecommunications Commission had mandated the creation of the Broadcasting Accessibility Fund, which would be co-managed with the disability community. |
В целях обеспечения доступа к коммуникациям, интеграции и полноценного участия всех граждан в жизни общества Канадская комиссия по радио- и телевизионному вещанию и телекоммуникациям приняла решение о создании Фонда обеспечения доступности в сфере радиовещания, в управлении которым будут участвовать представители сообщества инвалидов. |
Accessibility to services: Cambodia reported progress in promoting access to livelihood support, health care and prevention, education, employment, vocational training and election participation in accordance with its law on the protection and the promotion of the rights of persons with disabilities. |
Доступность услуг: Камбоджа сообщила о прогрессе в поощрении доступа к поддержке жизнеобеспечения, здравоохранению и профилактике, образованию, занятости, профессионально-технической подготовке и участию в выборах в соответствии со своим Законом о защите и поощрении прав инвалидов. |
Accessibility means that persons with and without disabilities are able to gain access to and use online applications, Web sites, and other products of electronic information technology to a comparable extent. |
Под доступностью понимается возможность получения доступа к онлайновым прикладным программам, вебсайтам и другим продуктам электронно-информационной технологии и возможность их использования в сравнительно разумной мере для лиц, имеющих и не имеющих физических и умственных недостатков. |
Accessibility to reliable and affordable energy was very unevenly distributed, both between countries and within countries, and many developing countries faced an urgent need to provide adequate, reliable and affordable energy services to millions of people in rural areas. |
Возможности доступа к надежным и недорогостоящим источникам энергии распределяются весьма неравномерно как между странами, так и в рамках стран, и многие развивающиеся страны сталкиваются с острой необходимостью предоставления адекватных, надежных и недорогостоящих энергетических услуг миллионам жителей сельских районов. |
The Department is studying the Web Content Accessibility Guidelines of the World Wide Web Consortium, with a view to incorporating the major recommendations into the next version of the technical guidelines, subject to cost implications. |
Департамент изучает «Руководящие принципы обеспечения доступа к материалам Интернета» Консорциума «Всемирная паутина», с тем чтобы инкорпорировать основные рекомендации в следующую версию технических руководящих принципов при условии, что будут предоставлены средства для покрытия соответствующих расходов. |
Accessibility remains a particular problem for rural women, who face restrictions on mobility, lacking access to transport or means of contacting transport (e.g. cell phones). |
Доступность остается острой проблемой для сельских женщин из-за ограничений в мобильности, отсутствия доступа к транспорту или отсутствия технических средств для найма транспорта (например, сотовых телефонов). |
Accessibility of non-potable ground water and potable water is a major issue and Government is working with bilateral and regional partners on a number of initiatives to improve water quality and water access. |
Проблема доступности непитьевых подземных вод и питьевой воды является одной из серьезнейших проблем, и правительство взаимодействует с двусторонними и региональными партнерами в осуществлении ряда инициатив по улучшению качества воды и расширению доступа к ней. |
Ensuring public accessibility; and |
обеспечение доступа к информации для общественности; и |
Improved accessibility and availability of information |
Предоставление информации и расширение доступа к ней |
In the informal settlements, habitability, accessibility, cultural adequacy and access to infrastructure are not realized. |
В неорганизованных поселениях не соблюдаются требования пригодности для жизни, доступности, соответствия культурным требованиям и доступа к инфраструктуре. |
The intention behind these amendments is both to increase the amount of emergency aid and to broaden accessibility. |
Эти положения направлены как на повышение размера оказываемой чрезвычайной помощи, так и на расширение доступа к ней. |
Furthermore, all legislation in the library has been categorized under the relevant conventions and protocols in order to optimize accessibility. |
Кроме того, в целях оптимизации доступа к размещенным в библиотеке законодательным актам они были распределены по разделам, относящимся к соответствующим конвенциям и протоколам. |
Furthermore, there has been progress in IT system accessibility and availability. |
Отмечен прогресс и в обеспечении доступа к электронным системам и возможностей ими пользоваться. |
Such a policy should not be too cumbersome when traditional publications can be supplemented with electronic accessibility. |
Проведение такой политики не будет обременительным при наличии возможности обеспечения доступа к традиционным публикациям посредством электронных средств. |
These crises are an added negative impact to the affordability, accessibility, and quality of health services. |
Эти кризисы оказывают дополнительное отрицательное воздействие на ценовую приемлемость медицинских услуг, возможность доступа к ним и их качество. |
Low floor vehicles are generally considered as particularly user-friendly, especially for to the accessibility of passengers with reduced mobility. |
Транспортные средства с низким полом обычно рассматриваются в качестве особо удобных для пользователя, в частности в контексте обеспечения доступа к ним для пассажиров с ограниченной мобильностью. |