Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступа к

Примеры в контексте "Accessibility - Доступа к"

Примеры: Accessibility - Доступа к
On the other hand, the Department had been commended for its partnership arrangements for increasing the availability of multilingual content in a cost-neutral manner and for its continued efforts to enhance the accessibility of the United Nations website. С другой стороны, Департаменту была выражена признательность за установление партнерств с целью более широкого распространения информации на разных языках и его дальнейшие усилия по улучшению доступа к веб-сайту Организации Объединенных Наций.
Countries emphasize that there is free accessibility of PRTR data from direct sources; however, there was no discussion of charges for reproducing and mailing information upon a request by a member of the public or other concerned entities. Страны подчеркивают наличие свободного (бесплатного) доступа к данным РВПЗ из прямых источников; однако ничего не говорится о плате за копирование и почтовую рассылку информации по требованию представителя общественности или заинтересованных организаций.
There are still problems related to the accessibility of justice and to the inaction of victims: Проблемами доступа к правосудию и причинами, исходящими от самих жертв насилия, остаются:
Various special measures have been taken in order to facilitate the provision of quality health care services and to ensure the accessibility of reproductive health care in rural areas. Наряду с этим были приняты определенные специальные меры в целях улучшения предоставления медицинских услуг высокого качества и обеспечения доступа к медицинским услугам в области охраны репродуктивного здоровья в сельских районах.
(c) Undertake targeted measures for improving the accessibility of education in rural and hinterland areas and for children with special needs. с) принять целенаправленные меры по расширению доступа к образованию в сельской местности и в глубинке, а также для детей с особыми потребностями.
Finally, the Section will also focus its work on the key area of access to justice by supporting the Legal Aid Bureau, working on the bill on accessibility to justice and increasing the professional skills of defence lawyers through the bar association. И наконец, Секция будет уделять внимание вопросам, связанным с предоставлением доступа к правосудию, посредством оказания поддержки Управлению правовой помощи и разработки законопроекта о доступности правосудия, а также повышения профессиональной квалификации членов ассоциации адвокатов.
Singapore promulgated new policies to improve accessibility to public service and to provide tax subsidies for caregivers of persons with disabilities, while Norway increased its funding for inclusive education by 15 per cent. Сингапур объявил о новой политике расширения доступа к государственным службам и предоставлении налоговых субсидий лицам, ухаживающим за инвалидами, а Норвегия увеличила объем финансирования на цели всеохватывающего образования на 15 процентов.
The latter now represents the only official records of the meetings of the Council, and, in addition, has become an essential outreach tool as it provides visibility, transparency and accessibility for all stakeholders around the world. Отныне веб-трансляция представляет собой единственный инструмент отчетности о заседаниях Совета и, кроме того, стала основным информационным средством, обеспечивающим освещение и транспарентность заседаний и возможность доступа к ним для всех заинтересованных сторон во всем мире.
The lack of an organizational framework integrating land use and infrastructure planning, including mobility and transportation, has resulted in chaotic urban sprawl, penalizing the poor, in particular, and worsening accessibility to sources of income, services and markets. Отсутствие организационной основы, интегрирующей землепользование и вопросы планирования инфраструктуры, включая мобильность и транспорт, приводит к неконтролируемому расползанию городов, что особенно больно бьет по бедным, и ухудшает удобство доступа к источникам дохода, услугам и рынкам.
The associated public policy singles out five areas for development: access to services, employment, accessibility, information and research, and participation in cultural life, leisure and sports activities. В государственной политике в этой области выделяются пять направлений деятельности: обеспечение доступа к услугам, экономическая интеграция, доступность, информационная и исследовательская работа и участие в культурной жизни, досуге и спортивных мероприятиях.
Barriers to access to existing objects, facilities, goods and services aimed at or open to the public shall be removed gradually in a systematic and, more importantly, continuously monitored manner, with the aim of achieving full accessibility. Барьеры для доступа к существующим объектам, службам, товарам и услугам, которые предназначены или открыты для общественности, должны быть постепенно устранены на систематической и, что более важно, последовательно контролируемой основе с целью достижения полной доступности.
The Committee is concerned that Dalit women and women from scheduled tribes face multiple barriers in gaining access to justice, owing to legal illiteracy, lack of awareness of their rights and limited accessibility of legal aid. Комитет обеспокоен тем, что женщины-далиты и женщины из зарегистрированных племен сталкиваются с многочисленными препятствиями при получении доступа к правосудию по причине правовой безграмотности, неосведомленности о своих правах и ограниченной доступности юридической помощи.
The national housing framework is governed according to the principles of equity, accessibility and participation with the aim of promoting equal access to housing. Национальная институциональная система обеспечения жильем действует на основе принципов равенства, доступности и совместного участия, чтобы уравнять таким образом возможности доступа к жилью.
The same surveys also show that in terms of both accessibility and quality essential services are still far below both peoples' expectations and the Government's ambitions, particularly as regards health, water supply, education and energy. Эти обследования также показывают, что основные услуги как с точки зрения доступа к ним, так и их качества все еще значительно ниже ожиданий населения и стремлений правительства, особенно в области здравоохранения, водоснабжения, канализации, образования и энергетики.
States that do not already have provision for collective complaints, such as class actions and public interest litigation, should introduce these as a means of increasing accessibility to the courts for large numbers of children similarly affected by business actions. Государствам, которые еще не применяют правовую норму о коллективных жалобах, включая групповые иски и судебные иски от лица общественности, следует ввести ее в действие в качестве средства расширения доступа к судам для большого числа детей, аналогично пострадавших в результате предпринимательской деятельности.
While the number of districts that are nearly or completely inaccessible to civil servants did not change significantly since 2007, about 30 districts are in danger of losing accessibility. Хотя количество округов, которые практически или полностью недоступны для гражданских служащих, с 2007 года существенно не изменилось, существует опасность утраты доступа к приблизительно 30 округам.
The first meeting also featured a workshop addressing the needs for, challenges to and good practices on the accessibility of environmental information on products and suggested the way forward in this area. В ходе первого совещания также состоялось рабочее совещание, посвященное вопросу о необходимости доступа к экологической информации о продуктах, связанных с ним проблемах и имеющейся в этой области надлежащей практике, которое внесло предложения по путям достижения прогресса в этой области.
Environmental sustainability underpins most of the development goals, especially in terms of, inter alia, ecosystems management and water supply, loss of biodiversity, land degradation and food production, health and child mortality, and energy accessibility. Экологическая устойчивость лежит в основе достижения практически всех целей в области развития, особенно в том, что касается, в частности, регулирования экосистем и водоснабжения, утраты биоразнообразия, деградации земель и производства продуктов питания, здравоохранения и детской смертности, а также доступа к энергии.
Recognizing the importance of accessibility both of the physical environment and of information and communication in enabling persons with disabilities to fully enjoy their human rights, признавая важность доступа к материальному окружению и к информации и коммуникациям в деле предоставления инвалидам возможности в полной мере пользоваться своими правами человека,
Key elements of a strategy to foster the social and labour participation of persons with disabilities included effective access to health care, income security through disability benefits, non-discrimination, gender equality and enhanced accessibility to educational institutions and workplaces. Основные элементы стратегии содействия участию инвалидов в социальной жизни и трудовой деятельности включают эффективный доступ к здравоохранению, гарантии получения дохода в виде пособий по инвалидности, недопущение дискриминации, гендерное равенство и расширение доступа к учебным заведениям и рабочим местам.
Physical accessibility is of particular concern in the case of persons with disabilities that render it more difficult to physically access police stations, courts, State administrative offices and other infrastructure that may be necessary for mobilizing the law. Физическая доступность имеет особое значение в случае инвалидов, сталкивающихся с дополнительными трудностями в плане физического доступа к полицейским участкам, судам, государственным административным учреждениям и другой инфраструктуре, которая может оказаться необходимой для обращения к закону.
For example, improved accessibility to marketplaces may make it easier for a person with a physical disability to buy and prepare food; (d) In some cases, children and adults with disabilities may face specific clinical problems in getting enough calories. Например, улучшение физического доступа к продовольственным рынкам может облегчить лицам с физическими недостатками покупку и приготовление продовольствия; d) в отдельных случаях дети и взрослые-инвалиды могут сталкиваться с специфическими клиническими проблемами в получении достаточного объема калорий.
The increased accessibility to rural Liberia following the disarmament of ex-combatants and the deployment of peacekeeping troops enabled the Panel to make several monitoring and assessment visits to all of the country's 15 counties. Расширение доступа к сельским районам в Либерии после разоружения бывших комбатантов и размещение миротворческих контингентов позволило Группе совершить ряд контрольных и оценочных поездок во все 15 графств страны.
Protect the most vulnerable on the basis of non-discrimination by promoting accessibility to the rule of law and to services; Защита наиболее уязвимых на основе недискриминации путем поощрения доступа к системе, обеспечивающей верховенство закона, и к услугам;
The national education plans of several Governments promoted greater accessibility to education for indigenous people, including women and girls living in rural and remote communities (Bolivia, Nepal and Panama). В рамках национальных планов образования несколько правительств оказывали содействие обеспечению коренным народам, включая женщин и девочек, живущих в сельских районах и удаленных общинах (Боливия, Непал и Панама), более широкого доступа к образованию.