The acceleration in the longitudinal direction shall be measured at a place not subject to bending. |
Ускорение в продольном направлении должно измеряться в зоне, не подверженной деформации. |
This directive has strongly stimulated the acceleration of reforms towards Administrative Efficiency in EU countries. |
Эта директива в значительной мере стимулировала ускорение реформ, направленных на обеспечение административной эффективности в странах ЕС. |
An UNCTAD report on the role of speculation suggests that the acceleration and amplification of price movements can be traced for commodities as a group. |
В докладе ЮНКТАД, посвященном роли спекулятивных операций, указывается, что ускорение и усиление изменений цен можно проследить в отношении всех сырьевых товаров как группы. |
The acceleration of growth has contributed positively to social indicators and Millennium Development Goals in the faster growing economies. |
Ускорение роста позитивно сказалось на социальных показателях и сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития в тех странах, где отмечались более высокие темпы экономического роста. |
The representative of China said that the acceleration of the HCFC phase-out schedule represented a historic milestone. |
Представитель Китая заявил, что ускорение графика поэтапного отказа от ГХФУ является знаменательной вехой. |
The lateral acceleration is also measured by the ESC system. |
Боковое ускорение также измеряется системой ЭКУ. |
Its experience had proven that space-based technology could make a significant contribution to the acceleration of socio-economic development. |
Ее опыт показал, что космические технологии могут внести значительный вклад в ускорение социально-экономического развития. |
The most important effect was the acceleration of N saturation due to increased mineralization of soil organic matter caused by higher future temperatures. |
Главным следствием является ускорение азотного насыщения в результате усиления минерализации органического вещества почвы по причине повышения температур. |
In order for it to meet its obligations and complete critical preparations for deployment, a major acceleration of its work will be required. |
Для выполнения им его обязательств и завершения исключительно важной подготовки к развертыванию, потребуется кардинальное ускорение его работы. |
Recent months have witnessed an acceleration in the implementation of the standards for Kosovo and in the talks between Pristina and Belgrade. |
В последние месяцы мы наблюдали ускорение темпов осуществления стандартов для Косово и хода переговоров между Приштиной и Белградом. |
Only then can they contribute positively to the acceleration of democratization and modernization. |
Лишь тогда эти силы смогут внести позитивный вклад в ускорение процесса демократизации и модернизации. |
For example, advances in molecular biology are leading to an acceleration in the use of genetic materials. |
Например, достижения молекулярной биологии влекут за собой ускорение темпов использования генетических материалов. |
Further acceleration will require strengthening of health services and strategies to increase access, including extending services to the community level. |
Дальнейшее ускорение темпов расширения этой деятельности потребует укрепления служб здравоохранения и стратегий, направленных на расширение доступа, включая оказание таких услуг на общинном уровне. |
A slight acceleration in growth is expected in 2006, aided in part by flood-related reconstruction work and bumper crops. |
Некоторое ускорение темпов роста ожидается в 2006 году частично благодаря деятельности по реконструкции после наводнения и рекордным урожаям. |
CFC production phase-out (incl. acceleration) |
Поэтапное прекращение производства ХФУ (включая ускорение процесса поэтапной ликвидации) |
The key building blocks of this renaissance strategy include greater unity and solidarity, acceleration of political and socio-economic integration and increased international support. |
Основными элементами этой стратегии возрождения являются укрепление единства и солидарности, ускорение политической и социально-экономической интеграции и расширение международной поддержки. |
The acceleration of investigation and prosecution procedures had also resulted in a shift in the composition of the prison population. |
Ускорение следственной процедуры и процессуальных действий также выразилось в изменении состава заключенных. |
The acceleration must have been fantastic. |
Должно быть, ускорение было фантастическим. |
They've been known to cause accidental acceleration. |
Они, как известно, вызывают случайное ускорение. |
And that acceleration can cause it sometimes to just be ejected completely. |
Иногда это ускорение может отбросить их на большое расстояние. |
The resultant acceleration at the centre of gravity of the dummy head is calculated from the expression: |
1.2 Результирующее ускорение в центре тяжести головы манекена рассчитывают по следующей формуле: |
is the wheel rotational acceleration, rad/s2 |
вращательное ускорение колеса, в рад/с2. |
Frequency and acceleration (gross mass of Tested-Device less than 12 kg) |
Частота и ускорение (масса брутто испытуемого устройства меньше 12 кг) |
It welcomes progress achieved so far in the identification and registration process, in particular the acceleration in the rate of identification, and emphasizes the need to continue that acceleration. |
Он с удовлетворением отмечает достигнутый на данный момент прогресс в осуществлении процесса идентификации и регистрации, в частности ускорение темпов идентификации, и подчеркивает необходимость продолжать это ускорение. |
Council also welcomes the acceleration in the deployment of AFISMA and the ongoing security and stabilisation operations in order to facilitate the consolidation of gains made on the ground. |
Совет также приветствует ускорение темпов развертывания АФИСМА и продолжающиеся операции по обеспечению безопасности и стабилизации, которые призваны способствовать закреплению успехов, достигнутых на местах. |