At present, our main preoccupation is the acceleration of this process. |
В настоящее время наша главная задача - это ускорение данного процесса. |
During calibration of the acceleration test device, trolley's total velocity change ΔV shall be 51 km/h km/h. |
Во время калибровки устройства для испытания на ускорение общее изменение скорости тележки ΔV должно составлять 51 км/ч км/час. |
They strongly supported the acceleration of processes that will lead all countries of the region to full European Union membership. |
Они решительно выступили за ускорение процессов, которые позволят всем странам региона стать полноправными членами Европейского союза. |
Moreover, in the aftermath of 11 September 2001, this fight against terrorism has experienced a staggering acceleration. |
Более того, после 11 сентября 2001 года борьба с терроризмом получила стремительное ускорение. |
The technical result is an acceleration of the process of supplying and receiving information, goods and services by users. |
Техническим результатом является ускорение процесса предоставления и получения пользователями информации, товаров и услуг. |
My delegation notes with satisfaction the acceleration of the process of Timorization of the Administration. |
Моя делегация с удовлетворением отмечает ускорение процесса «тиморизации» администрации. |
Between line AA' and line BB' a stable acceleration condition shall be ensured. |
Между линией АА' и линией ВВ' должно обеспечиваться устойчивое ускорение. |
Temperature, acceleration and other parameters were also measured to examine the performance of the rocket through the test flights. |
Кроме того, измерялись температура, ускорение и другие параметры с целью изучения летно - технических характеристик ракеты в рамках испытательных полетов. |
The acceleration of the process will require above all that greater resources be made available to the programmes and policies relating to children. |
Ускорение процесса потребует прежде всего выделения более значительных средств на реализацию программ и проведение политики в интересах детей. |
The acceleration of the privatization process and strengthening of capital markets in Egypt were giving an important boost to FDI in the economy. |
Ускорение процесса приватизации и укрепление рынков капитала выступает важным фактором, стимулирующим приток ПИИ в египетскую экономику. |
Therefore, the appropriate gear ratio should be chosen so that the target acceleration is attained. |
В этой связи необходимо выбрать соответствующее передаточное число таким образом, чтобы было достигнуто целевое ускорение. |
The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change. |
Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. |
This persistent acceleration in American productivity growth has, however, created a massive political problem for President George W. Bush. |
Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего. |
A number of countries have recorded some acceleration of economic growth in the wake of liberalization and deregulation. |
В ряде стран было зарегистрировано некоторое ускорение темпов экономического роста сразу же после либерализации и отказа от регулирования. |
The opening of economies, the increase in trade and the acceleration of technological progress all fuel growth. |
Открытие экономик, расширение торговли и ускорение технологического прогресса - все это создает возможности для роста. |
Some observers attribute the acceleration of the revolution to Twitter and WikiLeaks. |
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и «Wikileaks». |
The acceleration in the pace of globalization calls for renewed international efforts and support for South-South cooperation. |
Ускорение процесса глобализации диктует необходимость активизации усилий международного сообщества по развитию сотрудничества Юг-Юг. |
The factor behind this acceleration in 2000 for the majority of members was the surge in oil prices and revenues. |
Фактором, который вызвал такое ускорение темпов роста в 2000 году в большинстве стран-членов, стал резкий рост цен на нефть и объема поступлений от ее продажи. |
Population decline and the associated acceleration of population ageing are therefore important concerns in a growing number of countries. |
Сокращение численности населения и сопутствующее этому ускорение старения населения становится, таким образом, все более острой проблемой, которая затрагивает все большее число стран. |
Panelists from the business sector agreed that there will be an increase and acceleration in M&As in the new economy. |
Эксперты от делового сектора согласились с тем, что можно ожидать увеличение масштабов и ускорение процесса СиП в условиях новой экономики. |
Record the acceleration experienced by the headform during impact. |
Регистрируется ускорение модели головы в момент удара. |
Climate change may lead to the acceleration of stratospheric ozone depletion in the region. |
Изменение климата может вызвать ускорение истощения озонового слоя в стратосфере в этом регионе. |
Both acceleration and sustainability of progress must therefore be pursued concomitantly. |
Поэтому ускорение и обеспечение устойчивости прогресса должны сопутствовать друг другу. |
The test may then include a gear change to a lower range and a higher acceleration. |
В таком случае в ходе испытания можно перейти на более низкую передачу, дающую большее ускорение. |
The resultant acceleration at the centre of gravity shall be measured with a CFC of 180. |
Равнодействующее ускорение, соотнесенное с центром тяжести, измеряют по КЧХ 180. |