| At present, our main preoccupation is the acceleration of this process. | В настоящее время наша главная задача - это ускорение данного процесса. |
| During calibration of the acceleration test device, trolley's total velocity change ΔV shall be 51 km/h km/h. | Во время калибровки устройства для испытания на ускорение общее изменение скорости тележки ΔV должно составлять 51 км/ч км/час. |
| They strongly supported the acceleration of processes that will lead all countries of the region to full European Union membership. | Они решительно выступили за ускорение процессов, которые позволят всем странам региона стать полноправными членами Европейского союза. |
| Moreover, in the aftermath of 11 September 2001, this fight against terrorism has experienced a staggering acceleration. | Более того, после 11 сентября 2001 года борьба с терроризмом получила стремительное ускорение. |
| The technical result is an acceleration of the process of supplying and receiving information, goods and services by users. | Техническим результатом является ускорение процесса предоставления и получения пользователями информации, товаров и услуг. |
| My delegation notes with satisfaction the acceleration of the process of Timorization of the Administration. | Моя делегация с удовлетворением отмечает ускорение процесса «тиморизации» администрации. |
| Between line AA' and line BB' a stable acceleration condition shall be ensured. | Между линией АА' и линией ВВ' должно обеспечиваться устойчивое ускорение. |
| Temperature, acceleration and other parameters were also measured to examine the performance of the rocket through the test flights. | Кроме того, измерялись температура, ускорение и другие параметры с целью изучения летно - технических характеристик ракеты в рамках испытательных полетов. |
| The acceleration of the process will require above all that greater resources be made available to the programmes and policies relating to children. | Ускорение процесса потребует прежде всего выделения более значительных средств на реализацию программ и проведение политики в интересах детей. |
| The acceleration of the privatization process and strengthening of capital markets in Egypt were giving an important boost to FDI in the economy. | Ускорение процесса приватизации и укрепление рынков капитала выступает важным фактором, стимулирующим приток ПИИ в египетскую экономику. |
| Therefore, the appropriate gear ratio should be chosen so that the target acceleration is attained. | В этой связи необходимо выбрать соответствующее передаточное число таким образом, чтобы было достигнуто целевое ускорение. |
| The central driver of all this is today's enormous acceleration in the underlying pace of technological and economic change. | Основной движущей силой этого процесса является наблюдающееся сегодня огромное ускорение темпов технологических и экономических перемен. |
| This persistent acceleration in American productivity growth has, however, created a massive political problem for President George W. Bush. | Такое постоянное ускорение роста производительности труда в США, однако, создало значительную политическую проблему для президента Джорджа Буша-младшего. |
| A number of countries have recorded some acceleration of economic growth in the wake of liberalization and deregulation. | В ряде стран было зарегистрировано некоторое ускорение темпов экономического роста сразу же после либерализации и отказа от регулирования. |
| The opening of economies, the increase in trade and the acceleration of technological progress all fuel growth. | Открытие экономик, расширение торговли и ускорение технологического прогресса - все это создает возможности для роста. |
| Some observers attribute the acceleration of the revolution to Twitter and WikiLeaks. | Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и «Wikileaks». |
| The acceleration in the pace of globalization calls for renewed international efforts and support for South-South cooperation. | Ускорение процесса глобализации диктует необходимость активизации усилий международного сообщества по развитию сотрудничества Юг-Юг. |
| The factor behind this acceleration in 2000 for the majority of members was the surge in oil prices and revenues. | Фактором, который вызвал такое ускорение темпов роста в 2000 году в большинстве стран-членов, стал резкий рост цен на нефть и объема поступлений от ее продажи. |
| Population decline and the associated acceleration of population ageing are therefore important concerns in a growing number of countries. | Сокращение численности населения и сопутствующее этому ускорение старения населения становится, таким образом, все более острой проблемой, которая затрагивает все большее число стран. |
| Panelists from the business sector agreed that there will be an increase and acceleration in M&As in the new economy. | Эксперты от делового сектора согласились с тем, что можно ожидать увеличение масштабов и ускорение процесса СиП в условиях новой экономики. |
| Record the acceleration experienced by the headform during impact. | Регистрируется ускорение модели головы в момент удара. |
| Climate change may lead to the acceleration of stratospheric ozone depletion in the region. | Изменение климата может вызвать ускорение истощения озонового слоя в стратосфере в этом регионе. |
| Both acceleration and sustainability of progress must therefore be pursued concomitantly. | Поэтому ускорение и обеспечение устойчивости прогресса должны сопутствовать друг другу. |
| The test may then include a gear change to a lower range and a higher acceleration. | В таком случае в ходе испытания можно перейти на более низкую передачу, дающую большее ускорение. |
| The resultant acceleration at the centre of gravity shall be measured with a CFC of 180. | Равнодействующее ускорение, соотнесенное с центром тяжести, измеряют по КЧХ 180. |