The vibrations are applied at low frequencies at a maximum constant amplitude and at a maximum constant acceleration at high frequencies. |
Колебания должны иметь максимальную постоянную амплитуду при низких частотах и максимальное постоянное ускорение при высоких частотах. |
The acceleration of the whole litigation process with due regard for the rights of the accused is a high priority for the Office of the Prosecutor. |
Одной из приоритетных задач Канцелярии Обвинителя является ускорение всего процесса судебного разбирательства с должным учетом прав обвиняемых. |
While such an acceleration is welcome, the current approach is not likely to succeed in removing the debt overhang of the world's poorest countries. |
Хотя такое ускорение можно лишь приветствовать, при нынешнем подходе вряд ли удастся устранить чрезмерное бремя задолженности беднейших стран мира. |
A particularly positive and important development in fulfilment of the mandate of capacity-building for self-governance has been the acceleration of the "Timorization" of the administration. |
Особенно позитивным и важным моментом в выполнении мандата на создание потенциала самоуправления стало ускорение процесса «тиморизации» управления. |
An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. |
Примером подобной ссылки может являться случай, когда положение предусматривает ускорение платежей, которые в противном случае не превратились бы в задолженность. |
The broad outlines of recent trade performance confirm an acceleration of a deteriorating trend that began in the 1980s. |
Общие характеристики зарегистрированных в последнее время показателей эффективности торговли подтверждают ускорение этой отрицательной тенденции, начавшейся в 80-е годы. |
A notable acceleration of trade facilitation reforms around the world - for a number of reasons - has been observed in the last 10 years. |
В последние десять лет стало заметным ускорение реформ в сфере упрощения процедур торговли во всем мире в силу целого ряда причин. |
These high bumpers will impact the femur part of the legform impactor, where no acceleration is measured to assess the risk of fractures. |
В случае этих высоких бамперов удар будет приходиться на берцовую часть ударного элемента в виде модели ноги, в которой ускорение, необходимое для оценки риска переломов, не измеряется. |
To protect a higher proportion of the population at risk, the informal group recommends a maximum lateral tibia acceleration limit of 170g. |
Для того чтобы обеспечить более высокий уровень защиты группы населения, подверженного риску, неофициальная группа рекомендует принять максимальное боковое ускорение голени на уровне 170 д. |
Why has India's growth acceleration fizzled? |
Почему же ускорение роста Индии выдохлось? |
It should also be recognized that the acceleration of globalization and the intensification of interdependence have increased to a great extent the systemic risks the world faces. |
Необходимо также признать, что ускорение процесса глобализации и увеличение взаимозависимости чрезвычайно повысило угрозу возникновения системных рисков в мире. |
acceleration of the work on regional agreements on search; |
ускорение разработки региональных соглашений по поиску и спасанию; |
acceleration of structural reforms that support growth and poverty reduction; |
ускорение структурных реформ, поддерживающих рост и уменьшение масштабов бедности; |
Figure VIII shows the acceleration of the growth of non-core financing in relation to core funding where increases have tended to be modest. |
Диаграмма VIII демонстрирует ускорение темпов прироста объемов неосновного финансирования по сравнению с основными финансовыми ресурсами, величина которых увеличилась незначительно. |
The acceleration of the status process is the best contribution that can be made now to ensuring political stability in Kosovo and in the wider region. |
Ускорение процесса определения статуса является наилучшим вкладом, который можно сейчас внести в обеспечение политической стабильности Косово и в регионе в целом. |
simplification and acceleration of accession procedures for SIDS in the WTO; |
а) упрощение и ускорение процедур присоединения СИДС к ВТО; |
The resultant triaxial acceleration referring to the head centre of gravity. |
создаваемое ускорение по трем осям в центре тяжести головы. |
In all other cases the acceleration is calculated between the lines PP' and BB' as specified in paragraph 1.4.2.2. below. |
Во всех остальных случаях рассчитывается ускорение между линиями РР' и ВВ', для чего используется формула, приведенная в пункте 1.4.2.2 ниже. |
Starting with a defined initial speed, the full throttle is applied to activate the Traction Control system, the Average acceleration is calculated between two defined speeds. |
При движении с определенной начальной скоростью с полностью открытой дроссельной заслонкой для активации противопробуксовочной тормозной системы среднее ускорение рассчитывается между двумя определенными скоростями. |
The acceleration of that process and the fact that most States with extensive military arsenals were now Parties to the Protocol enhanced the prospects of achieving tangible results through the instrument's implementation. |
Ускорение этого процесса и тот факт, что теперь участниками Протокола является большинство государств с обширными военными арсеналами, повышают перспективы достижения ощутимых результатов путем осуществления этого инструмента. |
If we are to be able to celebrate the achievement of the MDGs in 2015, the acceleration of economic modernization and socio-economic transformation must receive our utmost attention and effort. |
Если мы действительно намерены отпраздновать достижение ЦРДТ в 2015 году, необходимо уделить исключительное внимание и направить наши усилия на ускорение модернизации экономики и социально-экономических преобразований. |
2.1. An acceleration or deceleration test sled |
2.1 Испытательная тележка для проверки на ускорение или замедление |
Longitudinal, lateral and vertical acceleration; Roll, yaw and pitch rate |
Продольное, боковое и вертикальное ускорение; показатель крена, скорость рыскания и скорость наклона |
If acceleration cannot be carried out in the prescribed time, the gear selector shall operate in accordance with requirements for manual-shift gearboxes. |
Если ускорение невозможно выполнить в установленное время, то селектор передач следует использовать в соответствии с требованиями, касающимися коробок передач с ручным управлением. |
However, despite such an acceleration of output growth, net job creation was rather weak in that part of the ECE region and unemployment rates remained stagnant or declined slightly. |
Однако, несмотря на такое ускорение роста объема производства, чистый прирост числа рабочих мест в этой части региона ЕЭК был относительно невысоким, а уровень безработицы либо оставался на прежнем уровне, либо понизился незначительно. |