So as a result, the angular acceleration, denoted by the Greek letter alpha here, goes as 1 over R. It's inversely proportional to R. The smaller you make it, the more quickly you can turn. |
Угловое ускорение, обозначенное греческой буквой альфа, рассчитывается по формуле 1/R. Оно обратно пропорционально R. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться. |
Since full acceleration means that the video controller is responsible for scaling, converting, and drawing the video, the technique used depends entirely on what the video is being drawn onto. |
И так как полное ускорение подразумевает, что видеокарта ответственна за масштабирование, преобразование и вывод видео, конкретный способ будет зависеть от того куда именно будет выводиться изображение. |
The capsule was designed to suspend this separation until the vehicle's acceleration had almost ceased, so that the capsule would not be hit by a still-accelerating launch vehicle. |
Система была разработана так, чтобы это разделение произошло только после того, как ускорение ракеты почти прекратилось, чтобы капсула не была сбита все еще ускоряющейся ракетой-носителем. |
It follows that if a rod is accelerated by some external force applied anywhere along its length, the elements of matter in various different places in the rod cannot all feel the same magnitude of acceleration if the rod is not to extend without bound and ultimately break. |
Следовательно, если стержень ускоряется некоторой внешней силой, приложенной где-либо по его длине, его элементы не могут все испытывать одинаковое ускорение, если стержень не будет постоянно растягиваться или сжиматься. |
To achieve a more stable acceleration or to avoid a down shift between line A-A' and BB' pre-acceleration before line A-A' may be used. |
Чтобы обеспечить более устойчивое ускорение или избежать перехода на более низкое передаточное число в промежутке между линией АА' и ВВ', можно использовать ускорение перед линией АА'. |
In case of vehicles with automatic transmissions, adaptive transmissions and CVT's tested with non-locked gear ratios, the test may include a gear ratio change to a lower range and a higher acceleration. |
В случае транспортных средств, оснащенных автоматическими трансмиссиями, адаптивными трансмиссиями и БКП, испытываемыми без блокировки передаточных чисел, испытания могут включать изменение передаточного числа в расчете на более низкий диапазон и большее ускорение. |
For this reason, the new test conditions should be added so that only a single test situation will be generated and the stringency level will be the same in deceleration and acceleration sled tests. |
По этой причине следует добавить новые условия испытания, с тем чтобы предусмотреть единую ситуацию для проведения испытания и установить одинаковый уровень жесткости требований при испытаниях на замедление и ускорение с использованием салазок. |
In December 2004 a publication from the UNAIDS Best Practice Collection documented a number of indicators of success achieved by the Partnership in areas such as political leadership, resource mobilization, response acceleration, and global visibility. |
В декабре 2004 года была издана публикация о передовой практике ЮНЭЙДС, в которой содержался ряд показателей успешной деятельности ПАНКАП в таких областях, как политическое руководство, мобилизация ресурсов, ускорение ответной деятельности и информирование на глобальном уровне. |
(c) An analogue-to-digital data acquisition system capable of recording the shock disturbance as an acceleration versus time history at a minimum sampling frequency of 1000 Hz. |
с) аналого-цифровая система сбора данных, способная регистрировать ударные возмущения в виде графика зависимости "ускорение - время" при минимальной частоте выборки 1000 Гц. |
During the ride, the module measures key parameters such as the onboard computer CarCube Consumption, Speed, Brake- and acceleration behavior and signaled to the driver via a status bar in the display of CarCube as well as auditory messages, how to reduce fuel consumption. |
Во время езды, модуль меры ключевые параметры, такие как бортовой компьютер CarCube Потребление, Speed, Тормозной- Ускорение и поведение и понять, к водителю через строку состояния на дисплее CarCube а также слуховых сообщениях, как уменьшить расход топлива. |
The Advanced SIMD extension (aka NEON or "MPE" Media Processing Engine) is a combined 64- and 128-bit SIMD instruction set that provides standardized acceleration for media and signal processing applications. |
Расширение усовершенствованного SIMD, также называемое технологией NEON - это комбинированный 64- и 128-битный набор команд SIMD (single instruction multiple data), который обеспечивает стандартизованное ускорение для медиаприложений и приложений обработки сигнала. |
In LISA Pathfinder, precise inter-test-mass tracking by optical interferometry allowed scientists to assess the relative acceleration of the two test masses, situated about 38 cm apart in a single spacecraft. |
Очень точное отслеживание двух пробных тел с помощью оптической интерферометрии должно было позволить учёным определить относительное ускорение двух пробных тел, расположенных на расстоянии 38 см друг от друга внутри одного космического аппарата. |
acceleration of Norway spruce monocultures change to mixed stands of pine, oak, beech and the other broad leafed species; |
ускорение перехода от насаждений норвежской ели к смешанным насаждениям сосны, дуба, бука и других широколистных видов; |
Another disturbing feature of the settlement drive of the past year has been the "grab and settle" policy targeting hilltops in the various parts of the West Bank, as well as the continued acceleration of the construction of bypass roads to service the settlements. |
Еще одним вызывающим беспокойство аспектом бурной деятельности по созданию поселений в течение прошлого года являлась практика "захватывай и расселяйся", нацеленная на создание поселений на холмах в различных частях Западного берега, а также дальнейшее ускорение строительства объездных дорог для обеспечения обслуживания поселений. |
Larger munitions degraded by the environmental factors listed above can also become UXO as their fuzing mechanisms are often designed to sense environmental criteria such as the application of power, acceleration, time, rotation, removal of safety devices, impact, the target and so on. |
Более крупные боеприпасы, деградируемые вышеперечисленными факторами окружающей среды, также могут стать НРБ, ибо их взрывательные механизмы зачастую рассчитаны на восприятие факторов окружающей среды, таких как энергетическое воздействие, ускорение, время, вращение, снимание предохранительных устройств, удар, цель и т. д. |
A longitudinal deceleration or, at the choice of the applicant, acceleration in accordance with..." |
"6.3.2 Далее в соответствии с предписаниями пункта 6.3.1 сообщается продольное замедление либо, по выбору подателя заявки, ускорение..." |
The nearly 10.7 million new sites added to the Web in just one year represent a significant acceleration when it is remembered that the Web took 21 months to grow from 30 to 40 million sites. |
Появление за один год в Сети почти 10,7 млн. новых сайтов указывает на значительное ускорение этого процесса, если вспомнить, что для увеличения числа сайтов с 30 млн. до 40 млн. |
Feasibility studies, sector studies and assistance to the preparation of country strategies are undoubtedly important components to facilitate an acceleration of the phase-out of lead from petrol in Europe and to ensure a cost-effective phase-out. |
Не вызывает сомнения тот факт, что исследования осуществимости проектов, секторальные исследования и помощь в подготовке национальных стратегий в значительной степени стимулируют ускорение процесса свертывания производства этилированного бензина в Европе и обеспечивают его экономическую эффективность. |
The By-census 2006 (in which the indicated total was 502,113), in comparison with the Census 2001, showed the acceleration in population growth, with an average annual growth of 2.9%. |
Микроперепись 2006 года (согласно которой общая численность населения составила 502113 человек) показала ускорение темпов роста населения по сравнению с переписью 2001 года, составивших в среднем за год 2,9%. |
(a) For small cells and small batteries, during the first three milliseconds the minimum average acceleration is 75 times the local acceleration due to gravity, and the peak acceleration is between 125 and 175 times the local acceleration of gravity; or |
а) для малых элементов и малых батарей в течение первых трех миллисекунд минимальное среднее ускорение в 75 раз превышало местное ускорение свободного падения, а максимальное ускорение в 125-175 раз превышало местное ускорение свободного падения; или |
The cause of the impact was traced to a switch error: the hand controller in the orbital module which governed braking and acceleration was switched on, disabling the equivalent hand controller (the left motion control lever) in the descent module. |
Причиной удара стала ошибка в переключении: рычаг управления в орбитальном модуле, ответственный за торможение и ускорение, был включён, одновременно блокируя такой же рычаг (левый рычаг управления) в спускаемом модуле. |
Participants stated that, given the short interval of time in the initial phase of the lane change manoeuvre, it is reasonable to use double integration of measured lateral acceleration to approximate the vehicle's actual lateral displacement. |
Вместе с тем с технической точки зрения эти два метода не совсем равноценны, поскольку боковое ускорение измеряется в системе координат транспортного средства, тогда как боковое смещение измеряется в стационарной исходной системе координат дороги. |
The constant speed test shall be carried out with the same gear(s) specified for the acceleration test and a constant speed of 50 km/h with a tolerance of +-1 km/h between A-A' and BB'. |
Испытание на постоянной скорости проводят на той (тех) же передаче(ах), которая(ые) указана(ы) для испытания на ускорение, и при постоянной скорости 50 км/ч с допуском +-1 км/ч между линиями АА' и ВВ'. |
In the education and training sector, the acceleration of the construction of elementary-school classrooms and the construction of local middle schools with separate toilet blocks for girls and boys are helping to improve girls' access to schools and their retention in the formal education system. |
В секторе образования и профессионального обучения повышению показателей поступления девочек в школу и их дальнейшего закрепления в системе формального образования способствует ускорение строительства помещений для начальных классов, колледжей шаговой доступности с раздельными санитарными блоками для девочек и мальчиков. |
But if we rearrange this formula quickly, we can get to acceleration equals force over mass, which means that for a larger particle - a larger mass - it requires more force to change its direction. |
Но если мы быстренько перенесем части уравнения, то получим, что ускорение равняется силе, деленной на массу, а это значит, что чем больше частица, чем больше ее масса, тем большая сила требуется, чтобы сдвинуть ее, изменить направление движения. |