Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
A direct consequence of the intensification of ethnic conflict and of the political crisis has been the rapid exhaustion of Burundi's human resources and the acceleration of its economic decline. Прямым последствием обострения этнических конфликтов и политического кризиса явилось быстрое истощение людских ресурсов Бурунди и ускорение экономического упадка.
As a result, fulfilling the commitments made at Gleneagles to double aid for Africa by 2010 will require a very rapid acceleration in aid disbursements, well above what is currently envisaged for the G-7. В результате для выполнения взятых в Глениглсе обязательств удвоить помощь Африке к 2010 году потребуется значительное ускорение в процессе распределения помощи, намного превышающее предусмотренные в настоящее время темпы для Группы семи.
Each time the measurement is repeated, the average acceleration A-A (m ∙ s-2) is calculated by При каждом повторном измерении среднее ускорение АА (м ∙ с-2) рассчитывают по следующей формуле:
Acceleration to supersonic speeds in 15 seconds. Ускорение до сверхзвуковой скорость через 15 секунд.
Light acceleration to 113 km/h Медленное ускорение до 113 км/ч
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. Особое внимание следует уделять процессу ускоренного сокращения площади малых островов из-за обусловленного изменением климата повышения уровня моря, ураганов, извержений вулканов и других стихийных бедствий.
With the positive improvement of the security situation in Haiti, the importance of integration between the various United Nations actors becomes even more relevant for the acceleration and sustainability of humanitarian, early recovery and development activities, in coordination with international non-governmental organizations and bilateral donors. По мере значительного улучшения обстановки в плане безопасности в Гаити интеграция между различными подразделениями Организации Объединенных Наций приобретает еще более актуальное значение для ускоренного и устойчивого осуществления деятельности в области гуманитарной помощи, раннего восстановления и развития в координации с международными неправительственными организациями и двусторонними донорами.
Work is now underway to closely link these reforms to the MDG Acceleration Framework. В настоящее время ведется работа с целью тесно увязать эти реформы с Механизмом ускоренного достижения ЦРТ.
One expert presented the experience of Micro-Enterprise Acceleration Institute (MEA-I), an international, non-profit organization that facilitates access and knowledge of ICT. Один эксперт поделился опытом Института ускоренного развития микропредприятий (ИУРМП), который является международной некоммерческой организацией, облегчающей доступ к ИКТ и способствующей получению знаний о них.
Acceleration 24. To meet the deadline for the general debate in September 2014, work on the General Assembly Building requires acceleration, with contractors achieving this by either extending working hours or increasing the workforce. Завершение работ в здании Генеральной Ассамблеи в срок до начала общих прений в сентябре 2014 года требует ускоренного темпа проведения работ, и для этого подрядчики либо работают сверхурочно, либо увеличивают число рабочих.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
This Assembly has a mandate to facilitate the acceleration of progress towards the MDGs. Ассамблея наделена мандатом по содействию ускоренному продвижению к достижению ЦРДТ.
Despite this reality, calls for acceleration of emissions reductions and for commitments to more ambitious emissions targets by industrialized countries have so far yielded few meaningful results. Несмотря на такую реальность, призывы к ускоренному сокращению выбросов и заявления обязательств промышленно развитых стран выработать более амбициозные цели по сокращению выбросов к настоящему моменту не дали каких-либо серьезных результатов.
Interventions under the Millennium Development Goals acceleration framework were initiated in four countries in the Sahel starting in 2010, and action plans were developed in two countries in 2011. Начиная с 2010 года усилия в рамках подхода к ускоренному достижению Целей развития тысячелетия стали осуществляться в четырех странах Сахели, а в 2011 году еще в двух странах были подготовлены планы действий.
The comprehensive review and assessment by the General Assembly to be conducted on 10 and 11 July 2014 will provide a timely opportunity to rally political support for the acceleration of the implementation of actions foreseen in the Global Action Plan. Всеобъемлющий обзор и оценка, намеченные Генеральной Ассамблеей на 10 и 11 июля 2014 года, обеспечат своевременную возможность мобилизовать политическую волю на содействие ускоренному осуществлению мер, предусмотренных в Глобальном плане действий.
This recommendation pertains to the inclusion of the question of the acceleration of development plans in Africa and in the least developed countries, in the context of the additional initiatives that should be included in the results of the special session. Эта рекомендация касается включения вопроса о планах по ускоренному развитию в Африке и в наименее развитых странах в контекст дополнительных инициатив, которые необходимо приобщить к итогам специальной сессии.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The invention relates to the field of transport engineering and mechanisms, in which the acceleration of a driven shaft has to be optimized. Изобретение относится к области транспортного машиностроения и механизмов, в которых необходимо оптимизировать разгон ведомого вала.
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
Their off-the-line acceleration leaves most four-wheel vehicles in their dust. Их разгон с места оставляет в пыли четырехколесные машины.
The essence of the invention is that it involves the feed of a material to be ground and the acceleration of said material. Сущность изобретения: способ измельчения материала включает подачу измельчаемого материала и его разгон.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
(a) Ensure the translation of international commitments into national policies, programmes and strategies and the acceleration of service delivery in water, sanitation and human settlements; а) обеспечение преобразования международных обязательств в национальную политику, программы и стратегии, а также активизация обеспечения услуг в области водоснабжения, санитарии и населенных пунктов;
What happens is an acceleration of the settlement policy and an increase in the number of settlements, which has risen considerably since the Oslo Agreement, whose anniversary was commemorated some days ago. Происходят же активизация поселенческой политики и рост числа поселений, темпы которого значительно увеличились после достижения Соглашения в Осло, годовщину которого мы отмечали несколько дней назад.
The rapid acceleration of UNICEF cooperation with decision makers and government and religious leaders, as well as those from the arts, has required the Division of Public Affairs to intensify its outreach to these important groups for 1991 and beyond. Значительная активизация сотрудничества ЮНИСЕФ с ответственными должностными лицами и государственными деятелями, религиозными лидерами и деятелями искусства поставила Отдел по связям с общественностью перед необходимостью активизировать работу с этими важными группами в 1991 году и в последующие годы.
Acceleration of resource mobilization advocacy efforts is essential to renew national commitments to the Cairo agenda and to ensure that sufficient funding is available from both donor and developing countries to achieve the financial targets; Активизация пропагандистской деятельности в интересах мобилизации ресурсов необходима для подтверждения на национальном уровне приверженности осуществлению принятой в Каире Повестки дня и для обеспечения поступления достаточного объема средств от стран-доноров и развивающихся стран, достаточных для достижения финансовых показателей, предусмотренных на Конференции;
Intensification and acceleration of regional economic integration processes has advanced in parallel with major autonomous trade liberalization in many developing countries and countries in transition. Активизация и ускорение процессов региональной экономической интеграции осуществляются параллельно с широкомасштабной автономной либерализацией торговли во многих развивающихся странах и странах переходного периода.
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
The acceleration of regional networking is Immediate Objective 1.1 of the Energy Efficiency 21 Project to be partly implemented through Internet applications in accordance with the Project Plan 2000-2003. Ускоренное развитие региональных сетей является приоритетной целью 1.1 проекта "Энергетическая эффективность - ХХI", который в соответствии с Планом осуществления проекта на 2000-2003 годы частично будет выполняться за счет использования Интернет-приложений.
This includes 40 of the 65 countries that currently have an estimated net enrolment rate of less than 85 per cent and 20 of the 25 priority countries for acceleration. Сюда относятся 40 из 65 стран, в которых в настоящее время чистый показатель охвата школьным обучением, по оценкам, составляет менее 85 процентов, и 20 из 325 приоритетных стран, в которых требуется ускоренное улучшение положения.
Yet that acceleration in the exercise of self-determination had also in some cases been accompanied by its antithesis, the resurgence of external domination and expansion. Вместе с тем ускоренное движение по пути самоопределения в ряде случаев сопровождается явлениями противоположного характера, а именно проявлением амбиций внешнего господства и экспансии.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
A mass expansion of financial services occurred after the turn of the century, with a dramatic acceleration during the present decade. Массовая экспансия финансового сектора произошла на рубеже нового столетия, и в нынешнем десятилетии этот процесс резко ускорился.
However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. Однако в последней четверти ХХ века этот процесс глобализации заметно ускорился.
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.
Since the last Regional Consultative Group meeting in Washington in February, some important advances have taken place, but we do not feel that there has been a true acceleration in the implementation of the peace accords. После состоявшегося в феврале в Вашингтоне последнего совещания региональной Консультативной группы имели место некоторые значительные достижения, но мы не считаем, что процесс осуществления мирных договоренностей действительно ускорился.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
Please read the Hardware Acceleration Guide for more information on configuring your ATI graphics card. Прочтите Hardware Acceleration Guide для получения дополнительных сведений по настройке своей графической карты ATI.
For hardware speed-up of video decoding Microsoft Corporation has developed DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration) technology. Для аппаратного ускорения декодирования видео корпорация Microsoft разработала технологию DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration).
The Multimedia Acceleration eXtensions or MAX are instruction set extensions to the Hewlett-Packard PA-RISC instruction set architecture (ISA). Multimedia Acceleration eXtensions или MAX - набор процессорных инструкций, расширение системы команд Hewlett-Packard PA-RISC.
There are currently (as of 2005) two versions of the Eliica: a Speed model and an Acceleration model. К 2005 г. было создано два прототипа: Speed (Скорость) и Acceleration (Ускорение).
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
In a joint statement in 2008, the government and the professional orders agreed to an overall acceleration of the processes for recognizing occupational qualifications. В совместном заявлении 2008 года правительство и профессиональные гильдии согласились ускорить процедуру признания профессиональной квалификации.
The acceleration of recovery efforts is needed, including structural reforms in the areas of education, water and sanitation, agriculture, justice and housing. Необходимо ускорить усилия по восстановлению, в том числе провести структурную реорганизацию в области образования, водоснабжения и санитарии, сельского хозяйства, правосудия и обеспечения жильем.
Encourages the acceleration of the work of the International Maritime Organization in developing a voluntary model audit scheme, and urges the organization to strengthen its draft implementation code; рекомендует ускорить деятельность Международной морской организации по разработке добровольной системы типовой проверки и настоятельно призывает эту организацию усилить проект кодекса по осуществлению ее документов;
Furthermore, an acceleration of the process is needed not only to achieve justice, but also to contribute to reconciliation within Rwanda, which was one of the aims when the Tribunal was set up. В дополнение ко всему этот процесс необходимо ускорить не только для достижения справедливости, но и в целях содействия примирению в самой Руанде, что и являлось одной из целей создания Трибунала.
Enabling ISPs in developing countries to make their own choices about the commercial modalities that are best suited to their connectivity needs would result in an acceleration of the deployment of the Internet in those countries. Развивающиеся страны могли бы ускорить внедрение Интернета, обеспечивая возможность своим ПУИ самостоятельно выбирать коммерческие условия, наилучшим образом отвечающие их потребностям в подключении.
Больше примеров...