Английский - русский
Перевод слова Acceleration

Перевод acceleration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ускорение (примеров 652)
The maximum possible acceleration is about 4 g. Максимально зарегистрированное поперечное ускорение - 4g.
It was vital to take into account the major changes in the global context and the acceleration in the pace of transformation that had been brought about by globalization. Необходимо принять во внимание существенные изменения в мировой обстановке и ускорение темпов преобразований, вызванное глобализацией.
It would mobilize international support around issues such as poverty eradication, capacity-building, acceleration of economic growth and sustainable development and promotion of the progressive global integration of the three groups. Канцелярия должна мобилизовать международную поддержку в отношении таких вопросов, как искоренение нищеты, формирование потенциала, ускорение экономического развития и обеспечение устойчивого роста и содействие поэтапной интеграции этих трех групп стран в мировую экономику.
The total (mechanical) force that is calculated to induce the proper acceleration on a mass at rest in a coordinate system that has a proper acceleration, via Newton's law F = m a, is called the proper force. Суммарная (механическая) сила, которая рассчитывается, чтобы вызвать собственное ускорение покоящейся массы в системе координат, которая имеет собственное ускорение, по закону Ньютона F = m a, называется собственной силой.
The capsule was designed to suspend this separation until the vehicle's acceleration had almost ceased, so that the capsule would not be hit by a still-accelerating launch vehicle. Система была разработана так, чтобы это разделение произошло только после того, как ускорение ракеты почти прекратилось, чтобы капсула не была сбита все еще ускоряющейся ракетой-носителем.
Больше примеров...
Ускоренного (примеров 47)
Special attention should be paid to the acceleration of the loss of territory by small islands, due to rising sea levels resulting from climate change, hurricanes, volcanic eruptions and other natural disasters. Особое внимание следует уделять процессу ускоренного сокращения площади малых островов из-за обусловленного изменением климата повышения уровня моря, ураганов, извержений вулканов и других стихийных бедствий.
UNAIDS programme acceleration funds (PAF), while modest, are being used increasingly to leverage additional funds. Фонды ускоренного осуществления программ ЮНЭЙДС, хотя они являются и скромными по своим размерам, во все большей степени используются для мобилизации дополнительных средств.
The present report provides an update on the status of the project and the assessment that an acceleration of strategy IV is necessary. В настоящем докладе приводится обновленная информация о ходе осуществления проекта и об оценке, указывающей на необходимость ускоренного осуществления стратегии IV.
Finally, the UNAIDS Programme Acceleration Fund (PAF) has helped national partners support planning and proposal development efforts required to obtain external resources, including those from the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Наконец, Фонд ускоренного осуществления программ ЮНЭЙДС оказывал национальным партнерам помощь в их усилиях по разработке планов и предложений по вопросам получения ресурсов извне, в частности от Всемирного банка и Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Through the Millennium Development Goals Acceleration Framework, which in 2010 was piloted in 10 countries, UNDP is working to ensure increased support to the achievement of Goals, including through enhanced support for high quality UNDAFs. В соответствии с принципами ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые в 2010 году в экспериментальном порядке применялись в десяти странах, ПРООН стремится оказывать более энергичную поддержку в достижении этих целей, в том числе активно содействуя подготовке РПООНПР высокого качества.
Больше примеров...
Ускоренному (примеров 33)
The crucial role of development assistance for supporting the acceleration of implementation was noted in many critical areas of concern. Во многих из важнейших проблемных областей была отмечена критическая роль помощи в целях развития для содействия ускоренному осуществлению.
About 60 countries also undertook baseline surveys during 2002-2003 to improve the understanding of existing family care practices, and these should contribute to the acceleration of IMCI. Почти 60 стран провели также в 2002 - 2003 годах базовые исследования в целях более углубленного изучения существующей в настоящее время семейной практики в области ухода, что должно способствовать ускоренному внедрению мер по КЛДЗ.
This recommendation pertains to the inclusion of the question of the acceleration of development plans in Africa and in the least developed countries, in the context of the additional initiatives that should be included in the results of the special session. Эта рекомендация касается включения вопроса о планах по ускоренному развитию в Африке и в наименее развитых странах в контекст дополнительных инициатив, которые необходимо приобщить к итогам специальной сессии.
These include: the Acceleration of HIV Prevention campaign with UNAIDS and WHO in Africa; regional directors' working groups; and a network of education ministry focal points for AIDS for West African countries. К ним относятся: проведение в Африке совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ кампании по ускоренному осуществлению мер по профилактике ВИЧ; деятельность рабочих групп региональных директоров; и объединение координационных центров министерств просвещения западноафриканских стран по вопросам СПИДа.
The MDG Acceleration Framework (MAF) was piloted in 10 countries prior to the Summit and more recently in four Sahel countries (Burkina Faso, Chad, Mali and Niger), covering both national and subnational levels. Подход к ускоренному достижению ЦРТ был опробован в 10 странах до Всемирного саммита, а в последнее время - в четырех странах Сахели (Буркина-Фасо, Мали, Нигер и Чад), причем как на национальном, так и на субнациональном уровнях.
Больше примеров...
Разгон (примеров 6)
The invention relates to the field of transport engineering and mechanisms, in which the acceleration of a driven shaft has to be optimized. Изобретение относится к области транспортного машиностроения и механизмов, в которых необходимо оптимизировать разгон ведомого вала.
The short distances between stations on inter-city routes in Denmark makes acceleration more important than high top speed, and so the IC3 units are geared for a top service speed of only 180 km/h (112 mph). Короткие расстояния между станциями междугородных маршрутов в Дании делают разгон более важной характеристикой поезда, чем скорость, поэтому IC3 разработаны так, чтобы быстро достигать скоростей вплоть до 180 км/ч (112 миль в час).
Nice acceleration, boss. Отличный разгон, босс.
The essence of the invention is that it involves the feed of a material to be ground and the acceleration of said material. Сущность изобретения: способ измельчения материала включает подачу измельчаемого материала и его разгон.
The top speed was 270 km/h (168 mph) and 0 to 100 km/h (62 mph) acceleration took 6.9 seconds. Максимальная скорость автомобиля равнялась 270 км/ч (168 миль/ч), а разгон с 0 до 100 км/ч был равен 5 секундам.
Больше примеров...
Активизация (примеров 19)
During the fiscal biennium ending 31 March 2012, commercial real estate markets saw acceleration in investment activity. В финансовом двухгодичном периоде, закончившемся 31 марта 2012 года, на рынках коммерческой недвижимости наблюдалась активизация инвестиционной деятельности.
The right path is the acceleration of the negotiations for the final settlement within the framework of the existing agreements and the reaffirmation of compliance with those agreements. Активизация переговоров об окончательном урегулировании в рамках существующих договоренностей и при условии подтверждения необходимости выполнять эти договоренности - вот верный путь.
The prospects for peace should be accompanied by an acceleration and expansion of international assistance and cooperation as the best option for Afghanistan in humanitarian and political terms. Созданию перспектив мирного урегулирования должны сопутствовать активизация и расширение масштабов международной помощи и сотрудничества в качестве наиболее эффективного с гуманитарной и политической точек зрения варианта урегулирования для Афганистана.
Since the launch of the Secretary-General's "In-depth study on all forms of violence against women", there has been a significant acceleration of efforts to address all forms of violence against women. С начала проведения Генеральным секретарем углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин наблюдается заметная активизация усилий, нацеленных на устранение всех форм насилия в отношении женщин.
Intensification and acceleration of regional economic integration processes has advanced in parallel with major autonomous trade liberalization in many developing countries and countries in transition. Активизация и ускорение процессов региональной экономической интеграции осуществляются параллельно с широкомасштабной автономной либерализацией торговли во многих развивающихся странах и странах переходного периода.
Больше примеров...
Ускоренное (примеров 18)
Protecting groups adversely affected by the acceleration of the Economic Reform Programme; обеспечить защиту интересов групп, на которых оказало отрицательное воздействие ускоренное выполнение программы экономических реформ;
During the biennium ended 31 March 2010, commercial real estate markets saw an acceleration of the slowdown in investment activity that had begun during the credit crunch of 2007. В двухгодичный период, закончившийся 31 марта 2010 года, на рынках коммерческой недвижимости наблюдалось ускоренное замедление инвестиционной деятельности, которое началось в период дефицита кредитов 2007 года.
It is assuming particular meaning and relevance in the context of MDG achievement as proven interventions for MDG acceleration that are successfully implemented and shared in this way. Это сотрудничество становится особенно важным и актуальным в контексте достижения Целей развития тысячелетия, выступая в качестве доказавших свою эффективность мер вмешательства, обеспечивающих ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, которые успешно осуществляются и распространяются подобным образом.
The application of the MDG Acceleration Framework in the region was key to enhancing national capacities for tracking progress towards the goals and moving beyond national averages that hide the plight of vulnerable and excluded groups. Применение подхода, ориентированного на ускоренное достижение Целей развития тысячелетия, в регионе имело центральное значение в увеличении национального потенциала для отслеживания прогресса в достижении ЦРТ и отхода от средних показателей по стране, не отражающих участь уязвимых и изолированных групп.
Recent developments include an acceleration of the proliferation of donor agencies, which are currently estimated at more than 1,000, including 56 bilateral and 230 multilateral agencies. К числу последних событий относится ускоренное расширение состава донорских учреждений, которых в настоящее время, по оценкам, насчитывается более 1000, в том числе 56 двусторонних и 230 многосторонних.
Больше примеров...
Ускорился (примеров 7)
However, there has been a marked acceleration in this process of globalization during the last quarter of the twentieth century. Однако в последней четверти ХХ века этот процесс глобализации заметно ускорился.
While signs of that changing tide have been appearing over the past couple of years, this year has seen a greater acceleration. Хотя признаки этого сдвига наблюдались на протяжении последних нескольких лет, в этом году процесс заметно ускорился.
There was also an acceleration of private capital inflows to the developing countries, particularly in the form of bond lendings and foreign direct investment. Кроме того, в развивающиеся страны ускорился приток частного капитала, в частности в форме облигационных займов и прямых иностранных инвестиций.
Since the last Regional Consultative Group meeting in Washington in February, some important advances have taken place, but we do not feel that there has been a true acceleration in the implementation of the peace accords. После состоявшегося в феврале в Вашингтоне последнего совещания региональной Консультативной группы имели место некоторые значительные достижения, но мы не считаем, что процесс осуществления мирных договоренностей действительно ускорился.
The new competitive environment has fuelled the growth of knowledge-intensive production by increasing scientific and technological interactions, which in turn have led to an acceleration in the pace at which new ideas are generated. В новых условиях усиления конкуренции ускорился процесс роста наукоемкого производства за счет расширения научно-технических связей, которые в свою очередь способствовали ускорению процесса появления новых идей.
Больше примеров...
Acceleration (примеров 9)
In the Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 management console, click the Tasks tab in the Task Pane. В консоли управления Microsoft Internet Security and Acceleration Server 2004 щелкните на вкладку Tasks в панели задач.
Please read the Hardware Acceleration Guide for more information on configuring your ATI graphics card. Прочтите Hardware Acceleration Guide для получения дополнительных сведений по настройке своей графической карты ATI.
For hardware speed-up of video decoding Microsoft Corporation has developed DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration) technology. Для аппаратного ускорения декодирования видео корпорация Microsoft разработала технологию DXVA 1.0/2.0 (DirectX Video Acceleration).
The Multimedia Acceleration eXtensions or MAX are instruction set extensions to the Hewlett-Packard PA-RISC instruction set architecture (ISA). Multimedia Acceleration eXtensions или MAX - набор процессорных инструкций, расширение системы команд Hewlett-Packard PA-RISC.
There are currently (as of 2005) two versions of the Eliica: a Speed model and an Acceleration model. К 2005 г. было создано два прототипа: Speed (Скорость) и Acceleration (Ускорение).
Больше примеров...
Ускорить (примеров 73)
The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. В 2001 году удалось сократить время, необходимое для доставки обвиняемого из места ареста, и реально ускорить национальные процедуры.
Requests the acceleration of the mechanisms to facilitate the full integration of all demobilized persons into the country's civilian and productive life; просит ускорить работу механизмов, обеспечивающих всестороннюю интеграцию всех демобилизованных лиц в общественную и производственную жизнь страны;
In Nairobi, the parties agreed to ease procedures for travel among all provinces, called for the acceleration of efforts to restore goods illegally confiscated, and supported the Government's decisions to pay the salaries of civil servants throughout the national territory. В Найроби стороны договорились облегчить процедуры поездок между всеми провинциями, призвали ускорить усилия по возвращению незаконно конфискованных товаров и поддержали решения правительства о выплате заработной платы гражданским служащим по всей территории страны.
In the statement, the Council also called for the acceleration of the political and national reconciliation process in order to lay the groundwork for an end to the violence. Кроме того, в этом заявлении Совет призвал ускорить процесс политического и национального примирения, призванный заложить основы для прекращения насилия.
During her stay in Burundi, the Special Rapporteur noted that the direct contacts established by the mediator with the rebels had made it possible to bring about a remarkable acceleration in the peace process. Во время своего пребывания в Бурунди Специальный докладчик отметила, что установление посредником прямых контактов с мятежниками позволило значительно ускорить ход мирного процесса.
Больше примеров...