Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Сверху

Примеры в контексте "Above - Сверху"

Примеры: Above - Сверху
For this, numerical indices are placed above and to the left of the grid. Номинал указан цифрами сверху слева и справа над центральным изображением.
Note that vowels can go above, below, left of or right of the consonant, or combinations of these places. Важно, что гласные могут быть сверху, снизу, справа и слева от согласного или сочетаниями этих мест.
I will be watching from above. Ты смотришь на меня сверху вниз?
Deposit Funds Click above to deposit funds into your account. Пополнить счет Нажмите на ссылку сверху чтобы пополнить свой торговый счет.
The knife falls from above onto his neck... the head falls into a basket. Нож падает сверху на шею, и голова скатывается в корзину.
I got the feeling they came from above. Как я понял, откуда-то сверху.
But now he sits staring at the wooden mask that fell on the Shivalingam from above. Но теперь он сидит, глядя на деревянную маску, которая упала на Шиваду сверху.
Is the tourniquet supposed to go above or below the wound? Жгут нужно накладывать сверху или снизу раны?
I was able to see myself from above, lying in the bed, with all the tubes and monitors. Я мог видеть себя сверху, лежащим в постели, среди трубок и мониторов.
In this orientation the cargo at the top of the second stage was just above the waterline, making it easy to access. В этой ориентации груз сверху второй ступени находился немного выше ватерлинии, что обеспечивало лёгкий доступ к нему.
Communications were especially relevant in the area of development where, more often than not, programmes were imposed arbitrarily from above without any opportunity for the communities concerned to express their views. Коммуникация имеет особое значение в области развития, где очень часто программы навязываются произвольно, сверху, не предоставляя никакой возможности заинтересованным общинам выразить свое мнение.
Started up on him when he pulled through the clouds... and then I moved above him. Заприметили его, когда он вылетел на нас из-за туч... а потом мне удалось накрыть его сверху.
These people felt marginalized and ignored because their political institutions were not recognized, and they suffered from the development directed from above. Эти группы населения чувствовали себя изолированными и забытыми, поскольку их политические институты не признавались, а сами они испытывали на себе негативные последствия развития, осуществлявшегося на основе директив, спускаемых сверху.
I have never seen a lasting solution to a problem when the solution was imposed from above or from outside. Я никогда не видел, чтобы удалось найти прочное решение проблеме в условиях, когда оно навязывается сверху или извне.
Drawn from the earth below and sky above! Образованное землей снизу и небом сверху!
He must be watching us from above Он будет смотреть на нас сверху.
One finger above, two below, all right? Один палец сверху, два снизу, понял?
We've a great shot of the raid from above, caught on CCTV У нас есть отличная съёмка налёта сверху, снятая камерой наблюдения.
I can tell you, though, based on the angle of the gunshot, it looks like he was shot from above. Хотя могу сказать, что судя по углу выстрела, похоже, что в него стреляли сверху.
Either he came up from below, or down from above. или он забрался здесь, или спустился сверху.
Okay. But first, you're going to evacuate every floor above this, then below it, and you're going to do it right now. Хорошо, но сначала, вы эвакуируете каждый этаж сверху и снизу, и сделаете это прямо сейчас.
I realized our only chance to get to the water was to drop in from above. Я понимал, что наш единственный шанс получить воду - зайти сверху
You think that's smart, ticking off the guy who lives right above us? Думаешь, это разумно - злить нашего соседа сверху?
But from above, it looks like every great corner from every great racetrack in the world has been knitted together to create one unbroken grey ribbon of automotive perfection. Но сверху Выглядит так, как будто каждый огромный поворот это поворот самой большой гоночной трассы в мире и все это собрали воедино чтобы создать одну сплошную серую полосу автомобильного совершенства.
Well, that's a call that comes down from above but I'll do what I can. Ну, приказ идёт сверху, но я сделаю, что смогу.