The representative of Austria explained that the words "from ground level" had been deleted on the proposal of the representative of the United Kingdom, since otherwise a visual inspection from above was ruled out even if the necessary equipment existed. |
Представитель Австрии объяснил, что по предложению представителя Соединенного Королевства формулировка "с земли" была из текста изъята, так как в противном случае осмотр сверху, даже при наличии необходимого оборудования, исключается. |
Many neo-cons emerged from a leftist past, in which a belief in revolution from above was commonplace: "people's democracies" yesterday, "liberal democracies" today. |
Многие нео-консерваторы в прошлом принадлежали к левым партиям, в которых была распространена вера в революцию сверху: «народные демократии» вчера, «либеральные демократии» сегодня. |
Kate, a... a... a... a pipe burst in the apartment above, and... |
Кейт... В квартире сверху прорвало трубу, и... |
As you please - but they can come from ahead, or from behind, from above or below. |
Но они нападают и спереди и сзади, и сверху и снизу. |
What if I was to tell you I was getting boned from above, that I don't have the control I thought I did? |
Что, если я тебе расскажу, что приказы шли сверху, и всё не так уж и под контролём, как я думал. |
The words "ue kara" ("from above", "from the top") might be seen as referring either to Mariko being the eldest or the tallest in the group, or both. |
Выражение «ue kara» («сверху») можно понимать как то, что Марико самая старшая или самая высокая в группе, или и то и другое. |
The regime of the institution - which is interpreted as meaning the entirety of rules imposed from above which apply to the prisoners and the way in which they are applied - is specified in the following statutory regulations: |
Режим, действующий в учреждениях - который понимается как весь объем спущенных сверху правил, применяемых к заключенным, и порядок их применения - определяется в следующих законодательных актах: |
This orientation will involve cross-sectoral planning that enhances sustainable development and embraces both the production and livelihood of local people, so that development builds up from the forest floor and is not imposed from above; |
В рамках такого подхода будет осуществляться межотраслевое планирование, способствующее устойчивому развитию и охватывающее как производственные аспекты, так и вопросы, касающиеся условий жизни местного населения, с тем чтобы развитие осуществлялось снизу, а не навязывалось сверху; |
The terms commonly used are "globalization from above" and "globalization from below", i.e. of institutions and organizations that express civil society in all its diversity and which are also becoming increasingly globalized. |
Обычно речь идет о "глобализации сверху" и "глобализации снизу", иными словами об учреждениях и организациях, которые отражают состояние гражданского общества, его огромное разнообразие, а также способствуют более активному процессу глобализации. |
Above the menu a summary of the LVM configuration is shown. |
Сверху меню кратно показана настройка LVM. |
Above the gilt medallion are the crossed swords and palm tree taken from the Royal Cypher. |
Сверху позолоченного медальона находятся скрещенные мечи и пальмовое дерево из королевской монограммы. |
Above the arcade there is a complete gallery with sculptures of various animals from folk and literary tales. |
Сверху полукруглая аркада завершается галереей со скульптурами различных животных - героев народных и литературных сказок. |
Above the inscription in Tajik language on the Persian letter "Proletarians of all countries, unite!" |
Сверху надпись таджикском языке на персидском письме «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!». |
Moreover, evidence collected from within the soil on the inside of the crater indicates that the IED was most probably located above the ground since the explosion drove it downwards into the ground. |
Более того, вещественные улики, взятые из почвы внутри воронки, указывают на то, что самодельное взрывное устройство было вероятнее всего расположено над землей, поскольку взрыв имел направленность сверху вниз к земле. |
An ordinary red light and an ordinary white light, or a bright red light and bright white light, placed about 1 m one above the other, with the red light at the top; |
обыкновенный красный огонь и обыкновенный белый огонь или ясный красный огонь и ясный белый огонь, помещаемые на расстоянии около 1 м один над другим, причем красный огонь находится сверху, |
Initially his invention "Method of and Means for Taking Photographs of Landscapes from Above" was rejected by the German patent office as impossible, but after presentation of authenticated photographs the patent was granted in December 1908. |
Первоначально его изобретение «Способ и средства для фотографирования пейзажей сверху» было отвергнуто немецким патентным ведомством как невозможное, но после доказательств подлинности фотографий патент был выдан в декабре 1908 года. |
(Beeping) Above the call of duty. |
А, позыв сверху на сверхурочные? |
I see them from above. |
Эти ужасные дети, я вижу их сверху. |
Test apparatus seen from above |
Испытательное устройство (вид сверху) |
You heard it from above. |
Ты слышала это сверху. |
It seemed small from above. |
Сверху она кажется меньше. |
This is all perfectly above board. |
Была дана команда сверху. |
Take the ikran, attack from above |
Бери икрана нападай сверху. |
What did it look like from above? |
Как это выглядело сверху? |
No one above would okay it. |
Никто сверху этого не одобрит. |