| There are also electronic archives on many subjects training on IT. | Также существуют электронные архивы по многим темам, связанным с приобретением навыков использования ИТ. |
| For information about related subjects, such as vehicle certification requirements, see. | Информацию по связанным темам, например требования к сертификации транспортных средств, см. на веб-сайте: . |
| Users may access online new sections with information on approximately 20 human rights subjects. | Пользователи могут ознакомиться в режиме" онлайн" с новыми информационными разделами почти по 20 темам в области прав человека. |
| The ECSPF produces quarterly occasional papers on subjects related to new lending vehicles. | Один раз в квартал ГЧФСЕЦА издает отдельные документы по темам, связанным с новыми механизмами кредитования. |
| National delegations may wish to introduce such subjects. | Национальные делегации, возможно, пожелают сделать сообщения по соответствующим темам. |
| Boys and girls both attend classes on these subjects. | Занятия по этим темам посещают как мальчики, так и девочки. |
| For example, training on various subjects pertaining to human rights had been incorporated into the curriculum for newly recruited police officers. | Например, в план обучения недавно набранных полицейских включен инструктаж по различным темам, касающимся прав человека. |
| As for legislation relating to the principles enshrined in this article, more details will be provided in the sections on particular subjects. | В отношении законов, имеющих отношение к принципам, закрепленным в этой статье, будет представлено больше деталей в разделах по конкретным темам. |
| We have to be clear in our programme of work on these important subjects. | И в своей программе работы нам надлежит практиковать четкость по этим важным темам. |
| Our position on this subject is well known: Cuba will not support selective negotiation on given subjects. | Наша позиция на это счет хорошо известна: Куба не будет поддерживать селективные переговоры по заданным темам. |
| The Commission must exercise greater control over its working groups and prioritize the subjects that each one was to address. | Комиссии следует осуществлять более жесткий контроль над деятельностью ее рабочих групп и уделять приоритетное внимание темам, которыми должна заниматься каждая из них. |
| Nationwide gender indicators system: more than 250 indicators grouped on 12 subjects are collected | Общенациональная система гендерных показателей: ведется сбор данных по более чем 250 показателям, сгруппированным по 12 темам |
| He welcomed suggestions on possible subjects for general comments but underlined that it was for the Committee as a whole to decide. | Оратор с удовлетворением отмечает предложения по возможным темам для замечаний общего порядка, но подчеркивает, что решение должен принимать Комитет в целом. |
| This report contains detailed sections and paragraphs on the various subjects of discussion. | Настоящий доклад содержит подробные разделы и пункты, посвященные различным темам, находящимся на рассмотрении. |
| Let me now speak very briefly on other subjects. | А теперь позвольте мне очень кратко высказаться по другим темам. |
| They were also trained to produce television and radio programmes on these and other related subjects. | Эта подготовка включала также обучение навыкам подготовки теле- и радиопрограмм по этим и смежным темам. |
| Work done on other subjects such as: | Работа по другим темам, таким, как: |
| The Foundation is also providing whenever necessary technical support through external consultants in the required subjects. | Фонд также предоставляет, по мере необходимости, техническую поддержку с привлечением внешних консультантов по необходимым темам. |
| Even the larger delegations would have difficulties in negotiating or discussing all the subjects proposed at the same time. | В ходе одновременных переговоров или дискуссий по всем предлагаемым темам испытывали бы трудности даже более крупные делегации. |
| The trainers will later conduct training of the security staff in peacekeeping missions on the same subjects. | Впоследствии инструкторы будут проводить подготовку сотрудников охраны по этим же темам в миссиях по поддержанию мира. |
| Three meetings: On second-level subjects. | Три совещания: По темам второго уровня. |
| The projects can be submitted to one or several nominations according to the subjects given this year. | Проекты можно представить на одну или несколько номинаций по предложенным в этом году темам. |
| It is a member of the Leibniz Association, whose institutions perform research on subjects of high relevance to society. | Входит в немецкую ассоциацию Лейбница, институты которой выполняют научные исследования по темам, имеющим важное значение для общества. |
| There, he continued to write on various historical and philosophical subjects. | Там он продолжал писать по различным историческим и философским темам. |
| To organise scientific events on interdisciplinary subjects between psychotraumatology and related disciplines. | Организация научных мероприятий по междисциплинарным темам психотравматологии и смежных дисциплин. |