Примеры в контексте "Subjects - Темам"

Примеры: Subjects - Темам
Shay published more than 75 books on various subjects. Шэй опубликовал более 75 книг по различным темам.
There are 16 courses available under these 3 subjects. Было проведено 16 игр по 6 темам.
During 1997 non-governmental sources provided the Rapporteurs with information relating to subjects covered by the recommendations and to the Government's comments. На протяжении 1997 года неправительственные источники представили докладчикам информацию по темам, затронутым в этих рекомендациях, и по комментариям правительства.
Speaker at national and international seminars on subjects relating to the practice of law and law in general. Докладчик на национальных и международных семинарах по темам, относящимся к вопросам общего права.
Prepared a number of reports, confidential letters, on important and complex subjects within the framework of the mandate of the Joint Inspection Unit. Подготовила ряд докладов, конфиденциальных писем по важным и сложным темам, относящимся к компетенции Объединенной инспекционной группы.
A need for education about racial discrimination and minorities on a broader basis and in different subjects has become obvious. Необходимость просвещения в вопросах расовой дискриминации и меньшинств на более широкой основе и по разным темам стала очевидной.
The judiciary maintains court lists for specialist subjects, such as construction and arbitration, commercial matters, and personal injuries. Судебные органы ведут перечни судебных дел, посвященных специализированным темам, таким, как толкование и арбитраж, коммерческие вопросы и нанесение физических увечий лицам.
Publications Articles on international law and reports on various subjects. Статьи по международному праву и работы по различным темам.
In matters brought to the attention of the Council, the Commission adopted eight resolutions on various subjects. По вопросам, представленным на рассмотрение Совета, Комиссия приняла восемь резолюций, посвященных различным темам.
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций.
He was invited to prepare a synthesis report after the meeting on the main subjects discussed on the basis of the discussions and the material submitted. Ему было предложено подготовить после Совещания сводный доклад по основным обсужденным темам, опираясь на дискуссию и представленные материалы.
It is on these subjects that I wish to comment today. Вот по этим-то темам я и хотел бы сегодня высказаться.
The Committee may wish to request that a full report on those or other subjects be submitted to it at its next session. Комитет, возможно, пожелает принять решение о представлении ему на его следующей сессии полного доклада по этим или другим темам.
Other events: Albuquerque (on nuclear power sources and other subjects), etc. Другие мероприятия: Альбукерк (по источникам ядерной энергии и другим темам), и т.д.
Statistics regarding top pages visited and documents downloaded showed that user interest existed in a variety of subjects. Статистические данные о наиболее часто посещаемых страницах и загружаемых документах свидетельствуют о том, что пользователи проявляют интерес к различным темам.
It had a broad discussion of these subjects. По этим темам была проведена широкая дискуссия.
During the programmes, contact is regularly maintained with foreign partners and documentation is sent out on requested subjects. В ходе выполнения программ налаживаются постоянные контакты с зарубежными партнерами и рассылается документация по нужным темам.
The establishment of a number of commissions and task forces on various specific subjects has helped raise public awareness of human rights issues. Создание целого ряда комиссий и целевых групп по различным конкретным темам способствовало повышению уровня осведомленности общественности в вопросах прав человека.
The library would collect, catalogue, distribute and loan audio and audio-visual tapes on various subjects of international law. Библиотека будет заниматься сбором, каталогизацией, распространением и предоставлением во временное пользование аудио- и аудиовизуальных материалов по различным темам международного права.
We regret the recent tendency to introduce separate resolutions on subjects that require an integrated and overall approach. Мы с сожалением отмечаем наметившуюся в последнее время тенденцию в сторону представления отдельных резолюций по темам, требующим единого и общего подхода.
They can also be organized on request for specific subjects. По просьбе они могут быть также организованы по конкретным темам.
She noted that several background papers on various subjects were available in the room. Она отметила, что в зале заседаний имеется несколько справочных документов по различным темам.
Mexico had taken an active part in the seminars and workshops on related subjects organized by various United Nations agencies. Мексика принимает активное участие в семинарах и практикумах по рассматриваемым темам, организуемых различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Education targeted at professionals includes the establishment of advisory services for plants and institutions, workshops for energy conservation officers and professional literature on subjects. Рассчитанная на специалистов программа просвещения предусматривает создание служб консультации заводов и учреждений, организацию семинаров для сотрудников, занимающихся вопросами экономии энергии, и выпуск профессиональной литературы по этим темам.
A search engine allows users to locate existing training materials on a variety of subjects. Машина поиска позволяет пользователям найти имеющиеся учебные материалы по различным темам.