Shay published more than 75 books on various subjects. |
Шэй опубликовал более 75 книг по различным темам. |
There are 16 courses available under these 3 subjects. |
Было проведено 16 игр по 6 темам. |
During 1997 non-governmental sources provided the Rapporteurs with information relating to subjects covered by the recommendations and to the Government's comments. |
На протяжении 1997 года неправительственные источники представили докладчикам информацию по темам, затронутым в этих рекомендациях, и по комментариям правительства. |
Speaker at national and international seminars on subjects relating to the practice of law and law in general. |
Докладчик на национальных и международных семинарах по темам, относящимся к вопросам общего права. |
Prepared a number of reports, confidential letters, on important and complex subjects within the framework of the mandate of the Joint Inspection Unit. |
Подготовила ряд докладов, конфиденциальных писем по важным и сложным темам, относящимся к компетенции Объединенной инспекционной группы. |
A need for education about racial discrimination and minorities on a broader basis and in different subjects has become obvious. |
Необходимость просвещения в вопросах расовой дискриминации и меньшинств на более широкой основе и по разным темам стала очевидной. |
The judiciary maintains court lists for specialist subjects, such as construction and arbitration, commercial matters, and personal injuries. |
Судебные органы ведут перечни судебных дел, посвященных специализированным темам, таким, как толкование и арбитраж, коммерческие вопросы и нанесение физических увечий лицам. |
Publications Articles on international law and reports on various subjects. |
Статьи по международному праву и работы по различным темам. |
In matters brought to the attention of the Council, the Commission adopted eight resolutions on various subjects. |
По вопросам, представленным на рассмотрение Совета, Комиссия приняла восемь резолюций, посвященных различным темам. |
As regards the relationship between disarmament and development, both of these subjects are being given major consideration in the United Nations. |
Что касается взаимосвязи между разоружением и развитием, то обеим этим темам уделяется самое серьезное внимание в Организации Объединенных Наций. |
He was invited to prepare a synthesis report after the meeting on the main subjects discussed on the basis of the discussions and the material submitted. |
Ему было предложено подготовить после Совещания сводный доклад по основным обсужденным темам, опираясь на дискуссию и представленные материалы. |
It is on these subjects that I wish to comment today. |
Вот по этим-то темам я и хотел бы сегодня высказаться. |
The Committee may wish to request that a full report on those or other subjects be submitted to it at its next session. |
Комитет, возможно, пожелает принять решение о представлении ему на его следующей сессии полного доклада по этим или другим темам. |
Other events: Albuquerque (on nuclear power sources and other subjects), etc. |
Другие мероприятия: Альбукерк (по источникам ядерной энергии и другим темам), и т.д. |
Statistics regarding top pages visited and documents downloaded showed that user interest existed in a variety of subjects. |
Статистические данные о наиболее часто посещаемых страницах и загружаемых документах свидетельствуют о том, что пользователи проявляют интерес к различным темам. |
It had a broad discussion of these subjects. |
По этим темам была проведена широкая дискуссия. |
During the programmes, contact is regularly maintained with foreign partners and documentation is sent out on requested subjects. |
В ходе выполнения программ налаживаются постоянные контакты с зарубежными партнерами и рассылается документация по нужным темам. |
The establishment of a number of commissions and task forces on various specific subjects has helped raise public awareness of human rights issues. |
Создание целого ряда комиссий и целевых групп по различным конкретным темам способствовало повышению уровня осведомленности общественности в вопросах прав человека. |
The library would collect, catalogue, distribute and loan audio and audio-visual tapes on various subjects of international law. |
Библиотека будет заниматься сбором, каталогизацией, распространением и предоставлением во временное пользование аудио- и аудиовизуальных материалов по различным темам международного права. |
We regret the recent tendency to introduce separate resolutions on subjects that require an integrated and overall approach. |
Мы с сожалением отмечаем наметившуюся в последнее время тенденцию в сторону представления отдельных резолюций по темам, требующим единого и общего подхода. |
They can also be organized on request for specific subjects. |
По просьбе они могут быть также организованы по конкретным темам. |
She noted that several background papers on various subjects were available in the room. |
Она отметила, что в зале заседаний имеется несколько справочных документов по различным темам. |
Mexico had taken an active part in the seminars and workshops on related subjects organized by various United Nations agencies. |
Мексика принимает активное участие в семинарах и практикумах по рассматриваемым темам, организуемых различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
Education targeted at professionals includes the establishment of advisory services for plants and institutions, workshops for energy conservation officers and professional literature on subjects. |
Рассчитанная на специалистов программа просвещения предусматривает создание служб консультации заводов и учреждений, организацию семинаров для сотрудников, занимающихся вопросами экономии энергии, и выпуск профессиональной литературы по этим темам. |
A search engine allows users to locate existing training materials on a variety of subjects. |
Машина поиска позволяет пользователям найти имеющиеся учебные материалы по различным темам. |