Примеры в контексте "Subjects - Темам"

Примеры: Subjects - Темам
For years he worked as an art photographer and his images appeared on Argentine and foreign publications illustrating postcards, calendars, magazines and books on different subjects. В течение многих лет Мигель работал в качестве арт - фотографа, и его фотографии и работы появлялись в аргентинских и зарубежных изданиях: иллюстрации к открыткам, альманахам, журналам и книгам по различным темам.
Occasionally has been guest speaker in seminars and conferences on the subjects referred to above В ряде случаев - приглашенный оратор на семинарах и конференциях по темам, перечисленным выше.
I was just thinking why men's conversations always veer towards general subjects. Я просто подумала... почему разговоры мужчин всегда сводятся к общим темам?
We take a positive view of the recent involvement of non-governmental organizations and representatives of business and academic circles in discussions on individual and major subjects. По нашему мнению, положительной оценки заслуживает начавшееся вовлечение неправительственных организаций, представителей бизнеса и академических кругов в дискуссии Экономического и Социального Совета по отдельным крупным темам.
The Inland Transport Committee at its fifty-seventh session in January 1995 requested all its subsidiary bodies to intensify their work on subjects of special interest to countries in transition. Комитет по внутреннему транспорту на своей пятьдесят седьмой сессии в январе 1995 года просил все свои вспомогательные органы активизировать работу по темам, представляющим особый интерес для стран с переходной экономикой.
In addition to two books on child health and the care of premature babies, he has written about subjects as diverse as child labour and metabolic disorders. Помимо двух книг, посвященных охране здоровья ребенка и уходу за недоношенными детьми, он имеет труды по самым различным темам, таким, как детский труд и нарушения обмена веществ.
Nearly 100 journalists have taken courses on business and economic reporting, ethics of journalism, media freedom and reporting on such subjects as environment, women and illegal narcotics. Около 100 журналистов прослушали курсы по вопросам освещения событий в сфере деловой и экономической жизни, журналистской этики, свободы средств массовой информации и представления материалов по таким темам, как окружающая среда, женщины и незаконные наркотические средства.
The Directorate of Public Management has for several years run courses which cover subjects such as "Norwegian for foreigners" and "Cross-cultural awareness". В течение нескольких лет при Управлении по вопросам государственной администрации функционируют учебные курсы по таким темам, как "Норвежский язык для иностранцев" и "Взаимопонимание с представителями различных культур".
Progress reports (drafts) are to be prepared on the following subjects: Доклады о ходе работы (проекты) должны быть подготовлены по следующим темам:
Over the last 30 years, ICW has organized many regional seminars and workshops worldwide on a variety of subjects, in cooperation with its national affiliates. За последние 30 лет МСЖ в сотрудничестве со своими национальными организациями-членами организовал многочисленные региональные семинары и практикумы по всему миру по самым разным темам.
Short Book Reviews provides a rapid book review service for statisticians covering books on statistics and related subjects published throughout the world. Краткие книжные обзоры содержат краткий обзор выходящих изданий для статистиков, информируя специалистов о книгах по статистике и связанным с нею темам, выходящих в свет в различных странах мира.
The interpretation of other subjects related to European integration, politics, economy, culture, and relations between Estonia and Europe are also allowed. Допускается также представление работ и по другим темам, касающимся европейской интеграции, политики, экономики, культуры и отношений между Эстонией и Европой.
Co-operation and co-ordination were reinforced with international organizations, research institutes and universities, for the exchange of statistics and reference material on subjects and topics outlined in the Bangkok Plan of Action. В целях обмена статистическими данными и справочными материалами по вопросам и темам, указанным в Бангкокском плане действий, было укреплено сотрудничество и взаимодействие с международными организациями, исследовательскими центрами и университетами.
In addition, EU Member States have made important contributions to the process on subjects such as Sensitive Fuses, Detectability and Transfers. Вдобавок государства - члены ЕС внесли важные вклады в этот процесс по таким темам, как чувствительные взрыватели, обнаруживаемость и передачи.
My neighbours used to write down chess moves and concepts of the con in the back pages of books based on subjects like The Mathematics Of Quantum Mechanics. Мои соседи записывали шахматные ходы и заготовки будущих разводок на страницах книг по таким темам, как математика или квантовая механика.
These graduates have formed a student association for the UNU which organizes regular study group meetings on subjects related to the work of the UNU. Эти бывшие слушатели создали студенческую ассоциацию содействия УООН, которая организует регулярные заседания исследовательской группы по темам, связанным с деятельностью УООН.
c. Targeting and distributing printed public information materials on selected subjects to NGOs (UNIS/VIE); с. целевое ориентирование и распространение среди НПО печатных общественно-информационных материалов по конкретным темам (ИСООН/В);
The Special Rapporteurs of the ILC for these subjects, Mr. Victor Rodriguez Cedeño and Mr. Chusei Yamada, provided guidance for the working groups. Руководство рабочими группами осуществляли специальные докладчики КМП по указанным темам, г-н Виктор Родригес Седеньо и г-н Тусей Ямада.
Internet discussion groups on selected subjects for trainees and trainers; дискуссионные Интернет-группы по отдельным темам для слушателей и преподавателей;
Others attributed the process to legal regimes on the same subjects emerging from different sources, notably treaty relations between States and the increased role of various rule-making bodies. Другие связали этот процесс с юридическими режимами по одним и тем же темам, проистекающим из различных источников, особенно договорных отношений между государствами, и растущей ролью различных нормотворческих органов.
(e) Links to other institutions working on related subjects. ё) ссылки на другие организации, ведущие работу по смежным темам.
(a) Consolidating reports on related subjects; а) объединению докладов по смежным темам;
The demand for data for special subjects in many cases stimulates development of detailed accounts for a certain industry or a certain part of the expenditure on GDP. Спрос на данные по особым темам во многих случаях стимулирует разработку подробных счетов по определенным отраслям или некоторым компонентам расходов ВВП.
The Working Group on Youth Entrepreneurship carried out four Panels on the following subjects: Рабочая группа по молодежному предпринимательству провела четыре панельных заседания по следующим темам:
In addition, the programme supported trainees from developing and transition countries for study tours on the subjects of disability measurements; governance of national statistical systems; and standardization of geographical names and toponymy. Кроме того, в рамках программы была оказана поддержка для лиц, проходящих обучение из развивающихся стран и стран с переходной экономикой, для которых были организованы учебные поездки по таким темам, как оценка показателей инвалидности; управление национальными статистическими системами; стандартизация географических названий и топонимия.