It also conducted workshops throughout Central America to strengthen regulatory mechanisms for enforcement. |
Соединенные Штаты также устраивали в разных точках Центральной Америки практикумы, посвященные усилению регламентационных механизмов, призванных обеспечить исполнение действующих правил. |
Develop and implement necessary regulatory instruments. |
З. Разработка и осуществление необходимых регламентационных документов. |
It bears responsibility also for a wide array of regulatory and managerial tasks. |
Они также отвечают за выполнение широкого круга регламентационных и управленческих задач. |
The DGD is based on the regulatory action identified in the notifications. |
ДСПР основан на регламентационных постановлениях, указанных в уведомлениях. |
This means that the logic of the reasoning to take regulatory action for a substance or formulation should be clear. |
Это означает, что логика оснований для регламентационных мер в отношении вещества или соединения должна быть ясной. |
Decision RC-5/2 had also requested the Secretariat to prepare guidelines to assist parties in preparing notifications of final regulatory action. |
Кроме того, в решении РК5/2 содержится обращенная к секретариату просьба подготовить руководящие принципы для содействия Сторонам при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях. |
No further information on the Japanese final regulatory action had been provided, however. |
Однако при этом никакой дополнительной информации о принятых Японией окончательных регламентационных постановлениях предоставлено не было. |
The need to address existing legal or regulatory and implementation gaps within the jurisdictional framework established by the Convention was highlighted by several delegations. |
Несколько делегаций указали на необходимость рассмотрения вопроса о существующих правовых или регламентационных и имплементационных пробелов в рамках юрисдикционной основы, установленной Конвенцией. |
The Secretariat also developed a web portal for online completion of the form for notification of final regulatory action. |
Кроме того, секретариат разработал веб-портал для заполнения в режиме онлайн формы уведомления об окончательных регламентационных постановлениях. |
These orders have a range of effects, particularly on maintaining or enhancing regulatory and enforcement authorities. |
Эти указы дали определенную отдачу, особенно в плане поддержания и укрепления регламентационных и правоприменительных мер. |
During the reporting period, the secretariat received a total of 290 notifications of final regulatory action from 16 Parties. |
В отчетный период секретариат получил в общей сложности 290 уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях от 16 Сторон. |
Environmental effects are not relevant to the risk evaluation used to support the regulatory decisions. |
Вопрос об экологических последствиях не является существенным с точки зрения оценки риска, используемой для обоснования регламентационных постановлений. |
Parties must inform the Secretariat of the legislative, regulatory and administrative measure that they have taken to implement the Protocol. |
Стороны обязаны информировать секретариат о всех законодательных, регламентационных и административных мерах, принимаемых ими с целью осуществления Протокола. |
Providing information on regulatory status of parathion in Romania |
Предоставляется информация о регламентационных положениях, касающихся паратиона в Румынии. |
Several stressed the need for meaningful public participation in regulatory processes, including the involvement of women. |
Ряд представителей подчеркнули необходимость конструктивного участия общественности в осуществлении регламентационных процессов, включая вопросы привлечения женщин. |
The first step in that process is the formation of several state and entity regulatory agencies. |
Первым шагом в этом процессе является учреждение отдельных регламентационных учреждений на уровне государства и Образований. |
Informal transfers of funds or assets are an activity that takes place outside official circuits and regulatory procedures. |
Неофициальные переводы денежных средств или ценностей представляют собой операции, совершаемые за рамками официальных механизмов и регламентационных процедур. |
Efforts to reform the financial regulatory authorities continued. |
По-прежнему предпринимались усилия по реформированию финансовых регламентационных органов. |
The commercial information is organized under the same headings as the regulatory data in order to facilitate easy reference. |
Коммерческая информация в целях облегчения поиска приводится под теми же рубриками, что и данные о регламентационных мерах. |
The Charter of National Unity was not accompanied by any legal or regulatory sanctions, but had primacy over the law. |
Хартия национального единства не предусматривает каких-либо юридических или регламентационных санкций и обладает внеправовой ценностью. |
The MAST database of UNCTAD would seem of key importance in assisting in the identification of regulatory obstacles. |
Ключевую роль в выявлении регламентационных препятствий, как представляется, призвана сыграть база данных МАСТ, созданная ЮНКТАД. |
WHO regularly provides explanatory comments on pharmaceutical products to provide a context for certain regulatory actions. |
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по фармацевтическим препаратам с целью создания основы для принятия определенных регламентационных мер. |
As such, it is a valuable source of information for Governments in considering the scope for their eventual regulatory actions. |
Как таковой он является ценным источником информации для правительств при рассмотрении вопроса о сфере применения их возможных регламентационных мер. |
The development of adequate human resources capability, including training for decision-making on regulatory measures and improved access to information, is essential. |
Исключительно важно поэтому создать достаточный потенциал в области людских ресурсов, включая профессиональную подготовку по вопросам принятия решений в отношении регламентационных мер и улучшения доступа к информации. |
Secondly, there is an urgent need to separate regulatory and operational functions. |
Во-вторых, налицо настоятельная необходимость разделения регламентационных и оперативных функций. |