Welcoming the fact that progress has been made by parties in notifying the Secretariat of final regulatory actions, |
приветствуя тот факт, что Стороны добились прогресса в области уведомления секретариата об окончательных регламентационных постановлениях, |
Prepare notifications of final regulatory action to strengthen countries' capacities to prepare and submit notifications, including appropriate documentation of national decisions. |
Подготовка уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях в целях укрепления потенциала Сторон для подготовки и представления уведомлений, включая соответствующую документацию с изложением национальных решений. |
They have been listed based on final regulatory actions that severely restrict their use as notified by Canada, the European Union and Japan. |
Они были включены на основе окончательных регламентационных постановлений о серьезном ограничении их использования, о которых уведомили Канада, Европейский союз и Япония. |
There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. |
Необходимо, чтобы наименее развитые страны приложили существенные усилия для эффективной мобилизации внутренних ресурсов, укрепления финансовой инфраструктуры и потенциала и создания соответствующих регламентационных механизмов и институтов. |
The records of regulatory actions in the List are available online and contain: |
Доступ к записям о регламентационных мерах в Списке имеется в режиме онлайн со следующим охватом: |
Some provisions exist which aim to facilitate disaster relief communication by removing any existing regulatory barriers which may otherwise limit such communications. |
Существуют положения, цель которых - облегчать связь при оказании экстренной помощи в случае бедствий путем устранения любых имеющихся регламентационных барьеров, которые в противном случае могут лимитировать такую связь. |
What is best practice in the development of prudential and other regulatory and institutional frameworks? |
В чем заключается передовая практика в области формирования пруденциальных, а также других регламентационных и институциональных основ? |
The boards of all regulatory entities held regular meetings on a monthly basis |
Советы директоров всех регламентационных органов проводили совещания регулярно на ежемесячной основе |
To ensure effective enforcement of their legislative and regulatory measures, States Parties should: |
Чтобы обеспечить эффективное правоприменение своих законодательных и регламентационных мер, государствам-участникам следует: |
This requires programmes that improve access to affordable, clean and efficient technologies, backed by cooperation between countries on regulatory and administrative issues. |
Для этого требуются программы по улучшению доступа к финансово приемлемым экологически чистым и эффективным технологиям, опирающимся на межстрановое сотрудничество в регламентационных и административных вопросах. |
Basic framework of national legislation for regulating pesticides and chemicals, including capacities for risk analysis and regulatory decision-making |
Основы национального законодательства о регулировании пестицидов и химических веществ, включая возможности для анализа риска и принятия регламентационных решений |
In particular, it calls for Parties to facilitate the provision of information directly or through the Secretariat on domestic regulatory actions that substantially restrict one or more uses of a chemical. |
В частности, она предписывает Сторонам содействовать предоставлению непосредственно или через секретариат информации о внутренних регламентационных мерах, которые существенно ограничивают один или несколько видов применения химического вещества. |
Article 5, Procedures for banned or severely restricted chemicals, requires Parties to notify the Secretariat of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. |
Статья 5 (Процедуры, касающиеся запрещенных или строго ограниченных химических веществ) требует, чтобы Стороны уведомляли секретариат об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества. |
As noted above, the PIC Circular is the means through which the Secretariat meets its obligation under Article 14 with regard to providing information on domestic regulatory actions. |
Как отмечалось выше, Циркуляр по ПОС является тем средством, с помощью которого секретариат выполняет свое обязательство по статье 14, касающееся предоставления информации о национальных регламентационных постановлениях. |
Since the end of the transition period, the secretariat has received one submission containing both import responses and notifications of final regulatory action from a non-Party. |
Со времени окончания переходного периода секретариат получил одно сообщение, содержащее как ответы, касающиеся импорта, так и уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, от одной страны, не являющейся Стороной. |
A. Procedures for the preliminary review of notifications of final regulatory action and prioritizing the work of the Chemical Review Committee |
А. Процедуры проведения предварительного обзора уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и определения приоритетов в работе Комитета по рассмотрению химических веществ |
At its first meeting the Chemical Review Committee considered possible procedures for the preliminary review of notifications of final regulatory action to assist the Committee in prioritizing its work. |
На своей первой сессии Комитет по рассмотрению химических веществ проанализировал возможные процедуры проведения предварительного обзора уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, что помогло бы Комитету в определении приоритетов в его работе. |
These reviews had been taken into consideration in the final regulatory actions of Canada and the European Community and are referenced in the present document. |
Эти обзоры были учтены при подготовке окончательных регламентационных постановлений Европейским сообществом и Канадой; ссылки на них приводятся в настоящем документе. |
This differential rate of import responses between pesticides and industrial chemicals is consistent with the observation concerning notifications of final regulatory actions for these two types of chemicals. |
Такие неодинаковые доли ответов об импорте пестицидов и промышленных химических веществ согласуется с замечанием об уведомлении об окончательных регламентационных постановлениях по этим двум видам химикатов. |
It was intended to review progress and identify lessons that could be learned with regard to notifications of final regulatory action, severely hazardous pesticide formulations and import responses. |
Этот документ призван обеспечить обзор прогресса и выявить уроки, которые можно было бы извлечь в отношении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, особо опасных пестицидных составов и ответов, касающихся импорта. |
During the discussions under item 5, the Committee noted that Article 5 of the Convention required all Parties to notify their final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical. |
В ходе обсуждений, проходивших в рамках пункта 5 повестки дня, Комитет отметил, что, как это предусмотрено в статье 5 Конвенции, все Стороны обязаны уведомлять об их окончательных регламентационных постановлениях, запрещающих или строго ограничивающих то или иное химическое вещество. |
It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the European Community and by Jamaica to ban aldicarb as a pesticide. |
Он включается в перечень ввиду принятия Европейским сообществом и Ямайкой окончательных регламентационных постановлений о запрещении алдикарба в качестве пестицида. |
Those delegations suggested that such an instrument was necessary to fill the governance and regulatory gaps that prevented the international community from adequately protecting marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. |
Эти делегации высказывались в том плане, что подобного рода нормативный акт необходим для восполнения распорядительских и регламентационных пробелов, которые мешают международному сообществу надлежащим образом защищать морскую среду в районах за пределами национальной юрисдикции. |
1.5.1 Full compliance of the Provisional Institutions of Self-Government with the economic legislative framework and regulatory instruments formulated in accordance with European Union standards |
1.5.1 Полное осуществление временными институтами самоуправления экономических нормативно-право-вых актов и регламентационных документов, разработанных в соответствии со стандартами Европейского союза |
At the end of the workshop, the participants agreed to a final plan structured around 10 priority areas including capacity-building for key actors in small arms and light weapons and strengthening of policy, legislative, and regulatory measures. |
В конце семинара участники согласовали окончательный план, построенный на основе 10 приоритетных направлений, включая наращивание потенциала ключевых действующих лиц в сфере стрелкового оружия и легких вооружений и укрепление политических, законодательных и регламентационных мер. |