The encouragement of clean and efficient technologies, through regulatory requirements and economic incentives, serves two key objectives. |
Поощрение внедрения экологически чистых и эффективных технологий на основе регламентационных мер и экономических стимулов способствует достижению двух основных целей. |
The result was a solid new report which received good acceptance from the industry and the regulatory agencies. |
В результате был подготовлен новый содержательный доклад, который получил положительную оценку со стороны промышленности и регламентационных органов. |
The facilitation role includes providing a stable political climate, market-friendly regulatory policies, a consistent and fair legal framework and streamlined government functions. |
Функция содействия предусматривает создание стабильного политического климата, принятие регламентационных мер, благоприятных для рынка, создание последовательной и справедливой правовой базы и рационализацию государственных функций. |
The Secretariat also circulated information relating to the domestic regulatory actions of two Parties through PIC Circulars XXVI and XXVII, as requested. |
Секретариат также распространил информацию, касающуюся внутренних регламентационных постановлений двух Сторон, с помощью циркуляров по ПОС XXVI и XXVII, в соответствии с полученной просьбой. |
Two developed country Parties have not submitted any notifications of final regulatory action during this period. |
Две Стороны - развитые страны в этот период не представили каких-либо уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях. |
South Africa shared the commitment of other nations to undertake legal, regulatory and institutional reforms for the effective management of water resources. |
Южная Африка разделяет приверженность других государств проведению правовых, регламентационных и институциональных реформ в целях обеспечения эффективного управления водными ресурсами. |
The Committee considered the three main scenarios concerning the ability of countries to provide risk evaluations in support of final regulatory actions. |
Комитет рассмотрел три главных сценария относительно способности стран дать оценку рисков в обоснование окончательных регламентационных постановлений. |
Officials from national and regional regulatory authorities in the UN/ECE region |
Должностные лица из национальных и региональных регламентационных органов в регионе ЕЭК ООН. |
He also reminded Governments of their obligation to notify regulatory actions and decisions regarding future imports of products covered by the interim PIC procedure. |
Он также напомнил правительствам об их обязательстве уведомлять о регламентационных постановлениях и решениях, касающихся будущих импортных поставок продуктов, охватываемых временной процедурой ПОС. |
Factors discussed include how to define the relevant market and how to improve merger control without creating additional regulatory barriers at high cost. |
Были обсуждены такие вопросы, как методы определения соответствующего рынка и способы улучшения контроля за слияниями без создания дополнительных регламентационных барьеров, оборачивающихся высокими издержками. |
UNDP is exposed to a broad range of environmental, financial, operational, programmatic, organizational, political, regulatory and strategic risks. |
ПРООН сталкивается с множеством экологических, финансовых, оперативных, программных, организационных, политических, регламентационных и стратегических рисков. |
The HGC will work with other bodies in the regulatory and advisory framework for human genetics. |
КГЧ будет осуществлять сотрудничество с другими органами в установлении регламентационных и консультативных рамок в области генетики человека. |
On the issue of information related to national regulatory actions taken on pharmaceutical products, WHO regularly provides explanatory comments. |
ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах, принятых в отношении фармацевтических продуктов. |
Designated national authorities are invited to submit focused summaries of the information used in support of regulatory actions when providing supporting documentation for review by the Chemical Review Committee. |
Назначенным национальным органам предлагается направлять целевые резюме информации, используемой в обоснование регламентационных постановлений, при представлении подтверждающей документации для изучения Комитетом по рассмотрению химических веществ. |
This section should provide a brief statement or summary of the final regulatory actions and the reasons for the action taken. |
В этом разделе приводится краткое изложение или резюме окончательных регламентационных постановлений и аргументов в пользу их принятия. |
Ocean fisheries continue to be stressed despite the large number of regulatory agreements in place. |
Продолжается истощение рыбных промысловых районов Мирового океана, несмотря на наличие большого количества регламентационных соглашений. |
He noted that the Interim Chemical Review Committee had agreed that focused summaries were complementary to the process of reviewing regulatory actions and would facilitate its work. |
Как он отметил, Временный комитет по рассмотрению химических веществ пришел к выводу о том, что целевые резюме являются вспомогательным элементом процесса проведения анализа регламентационных постановлений и будут содействовать этой работе. |
Alternatives for many of the uses are known, though often not tested and certified to a level acceptable to regulatory authorities. |
Альтернативы многим видам применения известны, хотя зачастую не апробированы и не сертифицированы до уровня, приемлемого для регламентационных органов. |
Ensure regulatory compliance by screening out unsuitable wastes; |
а) обеспечить соблюдение регламентационных требований путем отсева непригодных отходов; |
There was a clear increase in the number of submissions of import responses and of notifications of final regulatory action. |
Произошло очевидное увеличение количества представленных ответов в отношении импорта и уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях. |
Need for assistance in evaluating risks and taking regulatory decisions; |
с) необходимость оказания помощи в области оценки риска и принятия регламентационных решений; |
Further action was required to increase the capacities of those countries to submit notifications of final regulatory actions and to provide import responses. |
Для расширения потенциала таких стран по представлению уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и представления ответов об импорте необходимы дальнейшие действия. |
Notifications of final regulatory action constitute a key element in the successful operation of the Convention. |
Уведомления об окончательных регламентационных постановлениях представляют собой ключевой элемент успешного функционирования Конвенции. |
No final regulatory action relating to pesticide uses have been notified. |
Отсутствуют уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, касающихся использования в качестве пестицидов. |
Many delegations emphasized the need to address illegal, unreported and unregulated fishing more generally, including by implementing practical regulatory measures to improve enforcement capacity. |
Многие делегации подчеркнули необходимость более общего подхода к проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, в том числе за счет осуществления практических регламентационных мер для совершенствования правоприменительного потенциала. |