Reduction of regulatory barriers may take the form of... recognition of foreign... operating licenses. |
Снижение регламентационных барьеров может осуществляться в виде... признания иностранных... эксплуатационных лицензий». |
Third, some provisions have been identified which aim to remove regulatory barriers which may have an impact on disaster telecommunications. |
В-третьих, выявлено несколько положений, которые нацелены на устранение регламентационных барьеров, способных сказываться на телекоммуникациях в ситуации бедствия. |
The national ozone unit had later informed UNEP that approval of the regulatory measures was awaiting final adoption by the Cabinet. |
Впоследствии национальный орган по озону проинформировал ЮНЕП о том, что ожидается окончательное утверждение кабинетом министров регламентационных мер. |
In practice, however, regulatory restrictions, and especially disruptions caused by controls at land borders, prevent this from happening. |
Однако на практике этого не происходит из-за регламентационных ограничений и особенно из-за прерывания цепочки поставок по причине необходимости проведения контроля на наземных границах. |
Other regulatory measures to further ensure workers' safety include: |
Наконец, в числе прочих регламентационных мер, принятых в целях гарантирования безопасности трудящихся, можно отметить, в частности: |
The WHO encourages all states to consider such concepts when developing and enhancing national regulatory regimes. |
ВОЗ побуждает все государства рассматривать такие понятия при разработке и упрочении национальных регламентационных режимов. |
They are frequently aided by the lack of information exchange concerning international air movements and by poor regulatory mechanisms, including air-traffic control systems. |
Часто этому способствует отсутствие обмена информацией о движении воздушных судов на международном уровне, а также слабость регламентационных механизмов, например систем контроля за воздушным движением. |
Following the end of the interim PIC procedure in February 2006, non-Parties may no longer submit import responses or notifications of final regulatory actions. |
После упразднения временной процедуры ПОС в феврале 2006 года страны, не являющиеся Сторонами, более не могут представлять ответы, касающиеся импорта, или уведомления об окончательных регламентационных постановлениях. |
The European Commission has on two occasions requested the Secretariat to circulate information on its specific regulatory actions to Parties. |
Европейская комиссия в двух случаях обращалась к секретариату с просьбами разослать Сторонам информацию о ее конкретных регламентационных постановлениях. |
PIC Circular X (December 1999) contains a synopsis of notifications of final regulatory actions received before September 1998 under the original PIC procedure. |
Циркуляр Х ПОС (декабрь 1999 года) содержит краткий обзор уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, полученных до сентября 1998 года в соответствии с первоначальной процедурой ПОС. |
The Chair recalled that all Parties should be providing notifications of final regulatory action as part of their commitment to the Convention. |
Председатель напомнила, что всем Сторонам следует представлять уведомления об окончательных регламентационных постановлениях как подтверждение их приверженности делу выполнения Конвенции. |
Both final regulatory actions had been based on environmental concerns. |
Оба окончательных регламентационных постановления были приняты по экологическим соображениям. |
Support new financial and regulatory approaches to addressing the lack of equity and long-term local currency debt financing in least developed countries. |
Поддержка новых финансовых и регламентационных подходов к решению проблемы нехватки акционерного капитала и капитала для долгосрочного финансирования долга в местной валюте в наименее развитых странах. |
Introduce regulatory measures that improve grid access and foster competition by enabling new independent and local power producers to invest in renewable energy projects. |
Введение регламентационных мер для улучшения доступа к энергосетям и поощрения конкуренции, путем предоставления новым независимым и местным производителям энергии осуществлять инвестиции в проекты использования возобновляемой энергии. |
Therefore, the industry is not expected to experience any incremental costs as a result of the regulatory requirements. |
Поэтому ожидается, что при введении регламентационных требований промышленность не столкнется ни с каким ростом цен. |
Divergent views were expressed on the existence of regulatory or governance gaps. |
Прозвучали разноречивые мнения относительно наличия пробелов в регламентационных или распорядительских режимах. |
No final regulatory actions relating to industrial chemical uses have been notified. |
Сообщений об окончательных регламентационных постановлениях относительно применения данного химиката в промышленных целях не имеется. |
This tends to break down national barriers and leads to the harmonization of regulatory and transparency requirements. |
Такие правила формируют тенденцию к ликвидации национальных барьеров и ведут к гармонизации регламентационных требований и требований к прозрачности. |
The first was a legislative and regulatory programme aimed at reducing the availability of dangerous drugs. |
Первым из них является программа законодательных и регламентационных мер, направленных на сокращение предложения опасных наркотических средств. |
The question of governance or regulatory gaps is ultimately a question of policy. |
Вопрос о наличии пробелов в распорядительских или регламентационных режимах в конечном счете является вопросом политики. |
However, there are other countries where individual regulatory decisions on chemicals are required as the basis for import decisions. |
Вместе с тем есть страны, где решения об импорте должны в обязательном порядке основываться на регламентационных постановлениях, специально принятых в отношении тех или иных химических веществ. |
Therefore, development of national export regulatory mechanisms should only be undertaken by harmonizing both the promotional and regulatory aspects and on a non-discriminatory basis. |
И поэтому разработку национальных экспортно-регламентационных механизмов следует предпринимать исключительно за счет гармонизации как стимулирующих, так и регламентационных аспектов и на недискриминационной основе. |
Canada was developing an environmentally and socially sustainable aquaculture sector through governance and regulatory reform, regulatory science, innovation, and certification and market access. |
Канада формирует экологически и социально здравую аквакультурную отрасль путем реформирования сфер управления и регулирования, выполнения регламентационных исследований, осуществления нововведений, сертификации и предоставления доступа на рынок. |
In general as developed country Parties have well developed regulatory infrastructures for chemicals they might be expected to submit notifications of final regulatory actions that meet all of the requirements of the Convention. |
В целом, поскольку Стороны - развитые страны располагают хорошо развитыми инфраструктурами регулирования химических веществ, можно было бы ожидать от них представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, которые удовлетворяют всем требованиям Конвенции. |
The fifth line refers to regulatory actions banning asbestos - request that this be amended to 'regulatory actions banning chrysotile asbestos'. |
Пятая строчка касается регламентационных мер относительно запрещения применения асбеста - обращается просьба заменить это выражение на "регламентационные меры, касающиеся запрещения применения хризотилового асбеста". |