C. Review of notifications of final regulatory actions to ban or severely restrict a chemical: chemicals for which, following a preliminary review, only one notification appeared to meet the criteria of Annex II |
С. Рассмотрение уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химического вещества: химические вещества, по которым, согласно результатам предварительного рассмотрения, только одно уведомление, как представляется, удовлетворяет критериям, указанным в приложении II |
(b) Under article 5: to notify the secretariat of its final regulatory actions in effect at that time, except if such notifications have already been submitted to the secretariat; and |
Ь) в соответствии со статьей 5: уведомить секретариат о действующих на этот момент окончательных регламентационных постановлениях, за исключением случаев, когда уведомления об этом уже представлены в секретариат; |
As discussed in the section above on PPMs, where environmental aspects are addressed through regulatory approaches, compliance with the exporting country's domestic regulation could be considered as equivalent to compliance with the regulation in the importing country. |
В разделе о ПМП выше уже говорилось о том, что в тех случаях, когда экологические вопросы решаются на основе регламентационных подходов, можно считать, что соблюдение внутреннего регулирования страны-экспортера равнозначно соблюдению регулирования в стране-импортере. |
The Convention provides for no exemption, either as to the need to submit such notifications of final regulatory action or as to the content of the notifications, for chemicals already subject to the interim PIC procedure. |
В Конвенции не предусмотрено каких-либо исключений, будь-то в отношении необходимости представления таких уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях или в отношении содержания уведомлений, если речь идет о химических веществах, уже регулируемых временной процедурой ПОС. |
The Secretariat examines notifications of final regulatory action submitted under article 5 of the Convention to determine whether they include the information required under Annex I. The Secretariat also prepares a synopsis of each notification received that meets the information requirements of the Convention. |
Секретариат изучает уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, представленные в рамках статьи 5 Конвенции, для определения того, включают ли они информацию, требуемую в соответствии с приложением I. Секретариат также подготавливает краткий обзор каждого полученного уведомления, которое удовлетворяет предусмотренным в Конвенции требованиям относительно предоставления информации. |
Noting the outcome of the discussion on the notifications of final regulatory action from Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, |
принимая к сведению результаты обсуждения уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, поступивших от Буркина-Фасо, Гамбии, Кабо-Верде, Мавритании, Мали, Нигера и Сенегала, |
In many of these cases, where the alternatives are not already approved and agreed, there are various regulatory and other barriers to be overcome, before the alternatives can be applied. |
Во многих из этих случаев, когда альтернативы еще не утверждены и не согласованы, существует большое число различных регламентационных и иных барьеров, которые необходимо преодолеть до того, как смогут быть применены альтернативы. |
Acknowledging that, under Article 5 of the Convention, every effort should be made by parties to notify the Secretariat of all chemicals that have been banned or severely restricted through final regulatory actions, |
признавая, что в соответствии со статьей 5 Конвенции Сторонам следует прилагать все усилия к тому, чтобы уведомлять секретариат обо всех химических веществах, которые были запрещены или строго ограничены посредством окончательных регламентационных постановлений, |
Recognizing also the concerns expressed by a small number of parties regarding the scope of information made available through notifications of final regulatory actions and compiled in the decision guidance documents on chrysotile asbestos, |
признавая также выраженную небольшим числом Сторон озабоченность относительно объема информации, которая стала доступной благодаря уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях и изложена в документах для содействия принятию решения в отношении хризотилового асбеста, |
In this context, the JISC established the Joint Implementation Accreditation Panel (JI-AP) to assist in developing an accreditation procedure and other regulatory documents, as well as to make recommendations to the JISC on the accreditation of independent entities. |
В этом контексте КНСО учредил группу по аккредитации совместного осуществления ГА-СО (для оказания содействия в разработке процедуры аккредитации и других регламентационных документов, а также для вынесения рекомендаций для КНСО в отношении аккредитации независимых органов). |
To request Botswana to continue to work with relevant implementing agencies, as a matter of urgency, to establish its licensing and quota system, particularly given the importance of regulatory measures in supporting its commitment to achieve and maintain total methyl bromide consumption phase-out from 2005; |
с) просить Ботсвану и далее сотрудничать с соответствующими учреждениями-исполнителями в целях создания в срочном порядке системы лицензирования и квот, исходя из особой важности регламентационных мер в деле содействия выполнению обязательства этой Стороны добиться и сохранить полный отказ от потребления бромистого метила начиная с 2005 года; |
The Secretariat also supports the work of the Chemical Review Committee by verifying the notifications of national regulatory actions and, as appropriate, forwarding the valid notifications and the relevant supporting documentation to the Chemical Review Committee. |
Кроме того, секретариат оказывает поддержку работе Комитета по рассмотрению химических веществ, проводя проверку уведомлений о национальных регламентационных постановлениях и, в надлежащих случаях, препровождая соответствующим образом оформленные уведомления и необходимую вспомогательную документацию Комитету по рассмотрению химических веществ. |
Article 5 of the Convention requires each Party that has not already done so to notify the Secretariat at the time the Convention enters into force for the Party of its final regulatory actions to ban or severely restrict chemicals that are in effect at that time. |
Статья 5 Конвенции требует, чтобы каждая Сторона, еще не сделавшая этого, на дату вступления для нее в силу Конвенции уведомила секретариат о действующих в это время окончательных регламентационных постановлениях о запрещении или строгом ограничении химических веществ. |
Article 19 referred to a lack of pluralism and diversity of the media, the failure of regulatory policies to support the development of independent broadcasters, in particular of non-commercial and community broadcasters, and concentration of media ownership. |
Организация "Статья 19" отметила отсутствие плюрализма и многообразия средств массовой информации, неудачу регламентационных мер в поддержку создания независимых вещательных кампаний, в частности некоммерческих и коммунальных, и высокую концентрацию прав собственности на средства массовой информации. |
It is listed on the basis of the final regulatory actions taken by the Netherlands to ban endosulfan as pesticide and by Thailand to severely restrict endosulfan by banning all formulations except the CS formulation of endosulfan. |
Он включен в перечень ввиду принятия окончательных регламентационных постановлений Нидерландами о запрещении применения эндосульфана в качестве пестицида, а Таиландом - о строгом ограничении его применения через запрещение всех составов эндосульфана за исключением ЭК. |
To consider and approve the draft strategic plan for strengthening party capacity to provide import responses and notifications of final regulatory action for industrial chemicals under the Convention, as part of the delivery of technical assistance for the biennium 2012 - 2013 and beyond; |
а) рассмотреть и утвердить проект стратегического плана действий по укреплению потенциала Сторон Конвенции представлять ответы, касающиеся импорта, и уведомления об окончательных регламентационных постановлениях по промышленным химическим веществам в соответствии с Конвенцией в рамках оказания технической помощи в двухгодичный период 2012 - 2013 годов и последующий период; |
The following general observations are offered with regard to the possible relationship of regulatory decisions made in the evaluation of new and existing industrial chemicals to the definitions of "banned" and "severely restricted" chemicals in Article 2 of the Convention: |
Ниже предлагаются замечания общего характера в отношении возможной связи регламентационных решений, принимаемых при оценке новых и существующих промышленных химикатов, с определениями запрещенных и строго ограниченных химических веществ, изложенными в статье 2 Конвенции: |
Trade in agricultural produce supported by agreed upon, clear and easy to use commercial quality standards through the development of up-to-date agricultural quality standards that are used by governments for regulatory purposes as well as by the private sector. |
торговлю сельскохозяйственной продукцией с опорой на согласованные, четкие и легко применимые коммерческие стандарты качества посредством разработки современных сельскохозяйственных стандартов качества, которые применяются правительствами для регламентационных целей, а также используются частным сектором. |
(b) Developing novel regulatory and oversight systems for pathogenic agents, including the identification of agents in ways relevant to the conduct of contemporary biology (such as sequence-based classification), and internationally agreed databases of sequences of concern relevant to the Convention; |
Ь) разработку новых регламентационных и надзорных систем для патогенных агентов, включая выявление агентов сообразно с методами современной биологии (такими как классификация на основе последовательностей), и согласованных на международном уровне баз данных по последовательностям, вызывающим озабоченность, которые имеют отношение к Конвенции; |
To strengthen parties' ability to undertake final regulatory actions: provide support to parties in the adequate use of existing risk and hazard evaluations and subsequently prepare and submit complete notifications of final regulatory action that pass the scrutiny of the Chemical Review Committee; |
с) укрепление возможностей Сторон в области принятия окончательных регламентационных постановлений: оказание поддержки Сторонам в деле надлежащего использования существующих оценок риска или опасности и последующая подготовка и представление полных уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, прошедших проверку Комитетом по рассмотрению химических веществ; |
Requests designated national authorities in future to provide greater specificity about the chemicals subject to their reported regulatory actions, in order to avoid the necessity of the Interim Chemical Review Committee having to interpret the notifications to determine which chemicals are to be considered; |
просит назначенные национальные органы в будущем составлять более подробные спецификации химических веществ с учетом сообщенных ими регламентационных мер во избежание необходимости толкования уведомлений Временным комитетом по рассмотрению химических веществ для определения круга химических веществ, подлежащих рассмотрению; |
To encourage all Parties to make use of the information on national regulatory actions to ban or severely restrict chemicals available under the Convention and the evaluations of chemicals by the Stockholm Convention Persistent Organic Pollutant Review Committee to strengthen national decision-making on chemicals; |
с) предложить всем Сторонам использовать информацию о национальных регламентационных постановлениях для запрещения или строгого ограничения химических веществ, имеющуюся в соответствии с Конвенцией, и оценки химических веществ Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей Стокгольмской конвенции для укрепления национального принятия решений о химических веществах; |
C. Information on domestic regulatory actions |
Информация о внутренних регламентационных постановлениях |
c. Removing regulatory barriers |
с. Устранение регламентационных барьеров |
In some instances, these incidents also suggest the need to consider whether further regulatory measures at the international and national level may be required. |
В некоторых случаях эти инциденты указывают также на необходимость рассмотрения возможных дальнейших регламентационных мер на международном и национальном уровнях. |