The view was expressed that the draft articles seemed to be premised upon a highly centralized State with comprehensive regulatory powers; it would be difficult or even impossible to implement those principles effectively in federal States, where regulatory authority was shared. |
Была высказана точка зрения о том, что, как представляется, проект статей основывается на посылке наличия жестко централизованного государства со всеобъемлющими регламентационными полномочиями; было бы трудным, или даже невозможным, осуществлять эти принципы эффективно в федеральных государствах, где имеет место разделение регламентационных полномочий. |
Administrative, regulatory, and legal capacities to take regulatory action to ban or restrict chemicals in order to protect human health or the environment |
Административный, регулятивный и правовой потенциал для принятия регламентационных постановлений о запрещении или ограничении химических веществ в целях защиты здоровья людей и окружающей среды |
In response to questions about online resources relevant to notifications of final regulatory action, the representative of the Secretariat said that the Convention website already included an e-learning tool on completing the forms for notification of final regulatory action. |
Отвечая на вопросы об онлайновых ресурсах, имеющих отношение к уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях, представитель секретариата сообщил, что на веб-сайте Конвенции уже размещено электронное учебное пособие по заполнению форм для уведомления об окончательном регламентационном постановлении. |
It urged non-contracting parties to take the necessary measures to comply with these internationally agreed regulatory measures for the conservation of the living marine resources and to submit statistical information on their catches of tuna and tuna-like fish in the ICCAT regulatory area. |
Она настоятельно просила стороны, не участвующие в ИККАТ, принять необходимые меры к выполнению этих международно согласованных регламентационных мер по сохранению живых морских ресурсов и представить статистическую информацию об улове ими тунцов и тунцовых рыб в регламентационном районе ИККАТ143. |
They could also provide principles for the development of institutional environmental management systems or for the elaboration or application by regulatory agencies of regulatory procedures or conservation measures. |
Они также могли бы стать принципами для разработки организационных систем распоряжения окружающей средой или для разработки или применения нормоустанавливающими ведомствами регламентационных процедур, или для мер природоохраны162. |
the final regulatory actions taken by the European Union and Norway that both severely restrict the use of PentaBDE including its commercial mixtures. |
принятых Европейским союзом и Норвегией окончательных регламентационных постановлений о строгом ограничении применения пента-БДЭ, включая его коммерческие смеси. |
the final regulatory actions taken by Canada to effectively ban octaBDE commercial mixtures as an industrial chemical, and; |
принятых Канадой окончательных регламентационных постановлений об эффективном запрете коммерческой смеси октаБДЭ в качестве промышленного химиката; и |
The representative of the Secretariat recalled that, at its seventh meeting, the Chemical Review Committee had reviewed two notifications of final regulatory action related to pentachlorobenzene from Japan and Canada. |
Представитель секретариата напомнил, что на своем седьмом совещании Комитет по рассмотрению химических веществ рассмотрел представленные Японией и Канадой два уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, касающихся пентахлорбензола. |
Guidance materials to assist parties in preparing notifications of final regulatory action to ban or severely restrict pesticides and industrial chemicals have been developed by the Secretariat and are available on the Rotterdam Convention website. |
Справочные материалы для оказания Сторонам помощи в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, касающихся запрещения или строгого ограничения пестицидов и промышленных химических веществ, были подготовлены секретариатом и имеются на веб-сайте Роттердамской конвенции. |
Furthermore, the Secretariat has been collecting information on final regulatory action, including that relating to: |
Кроме того, секретариатом проводится сбор информации, касающейся окончательных регламентационных постановлений, включая сведения, связанные с: |
Scientific and technical information for risk assessment in decision-making on final regulatory action; |
а) научно-технической информацией для оценки риска при принятии решений об окончательных регламентационных постановлениях; |
Having reviewed the notifications of final regulatory action for polychlorinated naphthalenes submitted by Japan and Canada, |
рассмотрев представленные Японией и Канадой уведомления об окончательных регламентационных постановлениях в отношении полихлорированных нафталинов, |
Mr. Kuijpers said that the Panel was prepared to incorporate additional information on specific regulatory actions taken by regions, which could be discussed bilaterally at the current meeting. |
Г-н Кёйперс ответил, что Группа готова включить дополнительную информацию о специальных регламентационных мерах, принимаемых регионами, которую можно обсудить в двустороннем порядке на нынешнем совещании. |
As was the case with the other SPECA countries, the project focused on addressing regulatory and procedural barriers to trade in goods. |
Как и в случае других стран СПЕКА, этот проект был ориентирован прежде всего на устранение регламентационных и процедурных препятствий для торговли товарами. |
A paper that summarizes information about regulatory approaches (e.g., those applied in the OECD) |
документ с кратким изложением информации о регламентационных подходах (например, применяемых в ОЭСР); |
Subsequently, member States are expected to apply these outputs in drawing up relevant policy recommendations, guidelines and other regulatory and normative measures. |
Как ожидается, впоследствии государства-члены будут использовать эти итоги при разработке соответствующих рекомендаций по вопросам политики, руководящих принципов и других регламентационных и нормативных мер. |
The Agency is among the top European and international regulatory bodies due to its operation and results achieved in the regulation of electronic media in BiH. |
Благодаря своей работе и достигнутым результатам в области регулирования электронных средств массовой информации в БиГ Агентство стало одним из главных европейских и международных регламентационных органов. |
The decision guidance document reflects the information provided by two or more Parties in support of the national regulatory actions to ban or severely restrict the chemical. |
Документ для содействия принятию решения отражает информацию, представленную двумя или более Сторонами как обоснование национальных регламентационных постановлений, запрещающих или строго ограничивающих определенное химическое вещество. |
The transfer of these functions to the private sector often entails transfer of substantial budgetary allocations and of regulatory powers, with the attendant potential for corruption. |
Передача этих функций частному сектору зачастую влечет за собой передачу ему существенных бюджетных ассигнований и регламентационных полномочий, при этом появляются возможности для коррупции. |
A specific working party set up at the Ministry of the Economy and Finance is currently conducting activities designed to define the structural and regulatory organisational features of this new regime. |
Созданная в министерстве экономики и финансов специальная рабочая группа занимается в настоящее время определением структурных и регламентационных организационных характеристик этого нового режима. |
None the less, both industrialized and developing countries still need to arrange effective regulatory, institutional and agreed professional procedures for the useful application of those technologies that are available. |
Тем не менее как промышленно развитые, так и развивающиеся страны по-прежнему нуждаются в эффективных регламентационных, организационных и согласованных специальных процедурах, необходимых для надлежащего применения имеющихся технологий. |
The joint ECE/FAO Working Party on Relations between Agriculture and the Environment periodically reviews governmental economic, regulatory and technological measures for the promotion of sustainable agriculture and production of healthy food. |
Объединенная рабочая группа ЕЭК/ФАО по взаимосвязи между сельским хозяйством и окружающей средой периодически осуществляет обзор предпринимаемых правительствами экономических, регламентационных и технологических мер по содействию устойчивому ведению сельского хозяйства и производству безопасной продовольственной продукции. |
In addition to its regulatory efforts aimed at improving working conditions within the public services of member States, ILO does its best to raise efficiency and effectiveness of the public sector. |
Помимо своих регламентационных усилий, направленных на улучшение условий работы в государственных службах государств-членов, МОТ делает все возможное для повышения эффективности и отдачи государственного сектора. |
The point is made that when eco-labelling is an important factor in the marketplace, its effects may be similar to those of regulatory measures. |
В ней делается вывод, что в тех случаях, когда экомаркировка является важным фактором на рынке, ее влияние может быть сходным с влиянием регламентационных мер. |
In this case, the product already bears additional costs from complying with applicable regulatory requirements which cannot be adjusted at the point of export. |
В таких случаях в цену товара уже заложены дополнительные издержки, связанные с соблюдением соответствующих регламентационных требований, которые невозможно скорректировать в момент экспорта. |