Английский - русский
Перевод слова Regulatory
Вариант перевода Регламентационных

Примеры в контексте "Regulatory - Регламентационных"

Примеры: Regulatory - Регламентационных
Focused summaries are important tools in facilitating the work of the Chemical Review Committee in reviewing notifications of final regulatory actions for banned or severely restricted chemicals which are candidates for inclusion in Annex III of the Convention. Целевые резюме являются важным инструментом, призванным содействовать Комитету по рассмотрению химических веществ в его работе по изучению уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ, которые могут быть включены в приложение III к Конвенции.
Furthermore, appropriate regulatory measures and legislative reform processes that address globalization, privatization and liberalization need to ensure equal access to and control over economic benefits, rights and opportunities for all women and men. Кроме того, при принятии соответствующих регламентационных мер и при осуществлении соответствующих законодательных реформ по вопросам глобализации, приватизации и либерализации необходимо обеспечивать всем женщинам и мужчинам равный доступ к экономическим благам, правам и возможностям и контроль над ними.
The Bretton Woods institutions have a special role to play, especially in working with African countries to reform public institutions in the financial sector and to support the development of transparent economic and regulatory procedures and practices. Особую роль надлежит сыграть бреттон-вудским учреждениям, особенно в работе с африканскими странами над реформированием государственных институтов в финансовом секторе и над поддержкой разработки транспарентных экономических и регламентационных процедур и методов.
The List consolidates all information on products harmful to health and the environment, and contains information on regulatory actions taken by 94 Governments on over 700 pharmaceuticals, agricultural and industrial chemicals. В Списке содержится вся информация о товарах, вредных для здоровья и окружающей среды, а также приводятся данные о регламентационных мерах, принятых 94 правительствами в отношении более 700 фармацевтических, сельскохозяйственных и промышленных химикатов.
Globalization of production processes, regulatory, peer, supply chain and internal pressures, codes of conduct, action groups, financial considerations, environmental change - the relative weight of those factors in environmentally sound technology transfers differ from company to company and from sector to sector. Глобализация производственных процессов, влияние регламентационных факторов, отношения аналогичных компаний, цепочки снабжения и внутренние факторы, кодексы поведения, деятельность инициативных групп, финансовые соображения, экологические изменения - относительный вес этих факторов в передаче экологически безопасных технологий различен в различных компаниях и секторах.
They must spread knowledge of humanitarian law by teaching it to the armed forces and security forces and in universities and schools, as well as adopting national legislation and other regulatory measures, in particular those providing for the prosecution of war criminals. Они должны распространять знания о гуманитарном праве, проводя обучение военнослужащих и сотрудников сил безопасности, а также в высших и средних учебных заведениях и посредством принятия национального законодательства и других регламентационных мер, в частности мер, предусматривающих уголовное преследование военных преступников.
In accordance with paragraph 3 of article 5, the secretariat circulates summaries of individual notifications of final regulatory actions received after verifying that they contain the information required under Annex I of the Convention. В соответствии с пунктом З статьи 5 секретариат распространяет резюме отдельных уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, полученных после проверки того, содержат ли уведомления информацию, требуемую в соответствии с приложением I к Конвенции.
Ensure, where necessary through introducing appropriate legislative or regulatory measures, that, subject to the provisions of article 4, paragraphs 3 and 4, of the Convention: Обеспечивать, в случае необходимости, путем принятия надлежащих законодательных или регламентационных мер, чтобы в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 статьи 4 Конвенции:
(a) To promote innovation, clean energy and energy efficiency and conservation; improve policy, regulatory and financing frameworks; and accelerate the deployment of cleaner technologies; а) поощрения инноваций, экологически безопасной энергетики, энергоэффективности и сохранения источников энергии; совершенствования, директивных, регламентационных и финансовых механизмов; и ускорения внедрения более безопасных технологий;
The Secretariat uses sources of information such as registration forms for workshops or meetings, import response forms and notifications of final regulatory action to confirm contact details and to verify the accuracy of such information with designated national authorities prior to updating its database. Секретариат использует такие источники информации, как регистрационные бланки семинаров-практикумов или совещаний, формы ответов относительно импорта и уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, с тем чтобы подтвердить контактную информацию и проверить точность такой информации с назначенными национальными органами до обновления базы данных.
During the reporting period, five documents were translated into French and Spanish (PIC Circular, two Customs case studies, Customs package, e-learning CD-ROM and guidance on notifications of final regulatory action. В течение отчетного периода на французский и испанский языки были переведены пять документов (Циркуляр по ПОС, два тематических исследования по вопросам таможенных служб, набор материалов по вопросам таможенных служб, материалы по электронному обучению на КД-ПЗУ и руководство по уведомлениям об окончательных регламентационных постановлениях).
One representative expressed concern over some of the standard presumptions used in the handbook, and another stressed that they should not be used in all cases, for example where there were particular technical or regulatory issues. Один представитель выразил озабоченность по поводу некоторых из используемых в Руководстве стандартных предположений, а другой представитель подчеркнул, что их не следует использовать во всех без исключения случаях, например, когда речь идет о конкретных технических или регламентационных вопросах.
Space traffic management concerns the set of technical and regulatory provisions for promoting safe access to outer space, operations in outer space and return from outer space to Earth, free from physical or radio-frequency interference. Управление космическим движением сопряжено с комплексом технических и регламентационных положений с целью поощрять безопасный доступ к космическому пространству, операции в космическом пространстве и возвращение из космоса на Землю без физических или радиочастотных помех.
States should be allowed wider discretion in devising regulatory policies in economic areas than in cases in which they restrict, for instance, a freedom of expression or a right to vote. Государствам следует предоставить более широкую свободу действий в разработке регламентационных стратегий в экономических областях, чем в тех случаях, когда они ограничивают, например, свободу выражения мнений или право голоса.
A full assessment and management of risks is of fundamental importance to UNDP as a complex organization facing an increasing range of risks, including environmental, financial, operational, organizational, political, regulatory and strategic risks. Всесторонняя оценка рисков и управление ими имеют важнейшее значение для ПРООН как сложной организации, сталкивающейся с возрастающим числом рисков, в том числе экологических, финансовых, оперативных, организационных, политических, регламентационных и стратегических.
In order to facilitate the preparation and submission of notifications of final regulatory action and import responses, the relevant forms and associated instructions have been revised to reflect the experience of the Secretariat in reviewing completed forms and feedback from Parties. Для содействия в подготовке и представлении уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и ответов, касающихся импорта, необходимые формы и соответствующие инструкции были пересмотрены с учетом опыта секретариата в деле рассмотрения заполненных форм и информации, полученной от Сторон.
Measures of the success of this programme will include the ability of countries to meet their obligations under the Convention, in particular with regard to the submission of notifications of final regulatory actions and import responses. Об успехе программы можно будет, в частности, судить по тому, насколько страны способны обеспечить выполнение своих обязательств по Конвенции, в частности в том, что касается представления уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях и ответов об импорте.
The secretariat would like to undertake more detailed follow-up and work with countries to assist them in presenting information as fully as possible and in developing systems to access information which may have been used in taking final regulatory decisions. Секретариат хотел бы принять более детальные последующие меры и сотрудничать со странами для оказания им помощи в представлении максимально обширной информации и в разработке систем обеспечения доступа к информации, которую можно было бы использовать при принятии окончательных регламентационных постановлений.
At the same time, the Conference may wish to draw the attention of Parties to the 164 chemicals for which at least one complete notification already exists and propose that in preparing notifications of final regulatory action Parties give priority to those chemicals. В то же время Конференция Сторон, возможно, пожелает обратить внимание Сторон на 164 химических вещества, в отношении которых уже существует по крайней мере одно полное уведомление, и предложить, чтобы при подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях Стороны уделяли первоочередное внимание этим химическим веществам.
The secretariat no longer accepts submissions of notifications of final regulatory actions, proposals for severely hazardous pesticide formulations, import responses or information on the contact details for designated national authorities from non-Parties. Секретариат более не принимает уведомления об окончательных регламентационных постановлениях, предложения, касающиеся особо опасных пестицидных составов, ответы, касающиеся импорта, или информацию о контактных данных назначенных национальных органов от стран, не являющихся Сторонами.
Endorsed by the United Nations through UN Security Council Resolutions (UNSCR) 1373 and 1617, targeted financial sanctions are preventive measures quite different from criminal or regulatory action. Одобренные Организацией Объединенных Наций в резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1373 и 1617 целевые финансовые санкции представляют собой превентивные меры, которые весьма отличаются от уголовно-правовых или регламентационных мер.
A tabular summary of chemicals that have been banned or severely restricted in at least one Party has been developed and includes direct links to the summary of the notifications of final regulatory actions published in the PIC Circular. Было подготовлено изложенное в табличной форме резюме по химическим веществам, которые запрещены или строго ограничены по крайней мере в одной Стороне, с указанием прямых ссылок на резюме уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, опубликованных в Циркуляре по ПОС.
Requests the Secretariat to collect the following information that may assist parties in preparing notifications of final regulatory action and make it available to parties and other stakeholders in a user-friendly format: просит секретариат провести сбор следующей информации, которая может помочь Сторонам в подготовке уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, и предоставить ее Сторонам и другим заинтересованным сторонам в удобном для пользователей формате:
Aid for trade, in combination with complementary policies, has contributed to lower trade costs, with additional infrastructure, better border institutions and regulatory procedures and enhanced capacities. Осуществление инициативы по оказанию помощи в торговле в сочетании с проведением взаимодополняющей политики способствует снижению уровня торговых издержек, созданию дополнительных объектов инфраструктуры, повышению качества пограничных структур и регламентационных процессов и
(c) To introducing an enhanced ozone-depleting substances licensing and import quota system from the moment the bill is approved in Parliament and ensuring compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government in entitled to apply; с) внедрить усовершенствованную систему лицензий в отношении озоноразрушающих веществ и квот на импортные поставки после того, как соответствующий законопроект пройдет утверждение в парламенте, а также обеспечить соблюдение в переходный период путем введения регламентационных мер, которые правительство уполномочено принимать;