The UNEAS Coordinator used observer reports during the registration and campaign periods to monitor referendum preparations. |
Координатор ЮНЕАС использовала сообщения наблюдателей в ходе регистрации и проведения кампании по референдуму для наблюдения за подготовкой к его проведению. |
No referendum campaign activities may commence prior to that date. |
Ранее этой даты не должны начинаться никакие мероприятия в рамках кампании по проведению референдума. |
Credible elections are crucial for a smooth post-election transition to the referendum. |
Проведение заслуживающих доверия выборов имеет крайне важное значение для планомерного перехода от выборов к проведению референдума. |
United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. |
Полиция Организации Объединенных Наций начала осуществлять план подготовки к проведению референдума сразу же после завершения выборов. |
Courses were not programmed from October to December 2010 due to priority preparations for the referendum. |
Проведение курсов не планировалось с октября по декабрь 2010 года в связи с тем, что основное внимание в этот период уделялось подготовке к проведению референдумов. |
The attacks come at a particularly sensitive time for Mali, with the approach of presidential and legislative elections and a major constitutional reform referendum. |
Эти столкновения пришлись на очень сложный для Мали период подготовки к президентским выборам и выборам в законодательные органы, а также к проведению важного референдума по конституционной реформе. |
Further to that announcement, on 19 October, the community established an Abyei referendum commission comprising Ngok Dinka leaders. |
После этого объявления 19 октября община создала комиссию по проведению референдума в Абьее в составе лидеров общины нгок-динка. |
The Government was preparing to hold a referendum in Chechnya on the Constitution of the Republic of Chechnya. |
Правительство готовится к проведению в Чечне референдума по Конституции Чеченской Республики. |
The United Nations and the Security Council must act urgently to ensure the implementation of the relevant resolutions and the holding of a referendum. |
Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности должны в срочном порядке принять меры к обеспечению реализации соответствующих резолюций и проведению референдума. |
Preparations were already under way in Tokelau for the referendum, including voter registration. |
Подготовка к проведению на Токелау референдума, в том числе регистрация избирателей, уже ведется. |
The Commission received some external technical support in the organization of the referendum from the New Zealand Election Commission. |
Комиссия получала определенную внешнюю техническую помощь в организации референдума от Комиссии по проведению выборов Новой Зеландии. |
The economy was one of the main issues used by both sides in the referendum campaign. |
Экономика была одним из главных вопросов, обсуждаемых обеими сторонами в ходе кампании по проведению референдума. |
I heard one commentator claiming that the referendum campaign was "beautiful." |
Я слышал, как один комментатор утверждал, что кампания по проведению референдума была «прекрасна». |
Freedom of movement, assembly and speech during the referendum campaign; |
свободы передвижения, собраний, выражения мысли в ходе кампании по проведению референдума, |
Suspension of laws which might impede a free and fair referendum |
Приостановление действия законов, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума |
All laws or measures that could obstruct the conduct of a free and fair referendum are suspended. |
Приостанавливается действие всех законов и мер, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума. |
By insisting that established guidelines should be adhered to, the United Nations would further encourage the holding of a free and fair referendum. |
Настаивая на соблюдении установленных принципов, Организация Объединенных Наций будет содействовать проведению свободного и справедливого референдума. |
The Special Representative reported that both sides had shown a desire to move towards an early referendum. |
Специальный представитель сообщил, что обе стороны выражают стремление двигаться вперед к скорейшему проведению референдума. |
That would be tantamount to holding a referendum for a people other than Western Saharans. |
Это было бы равносильно проведению референдума с участием людей, которые не являются западными сахарцами. |
The preparation of the referendum was particularly complex because the participating population had not yet been determined. |
Подготовка к проведению референдума еще более осложняется тем, что население, которое должно быть охвачено референдумом, еще не определено. |
Unfortunately, it was becoming increasingly apparent that the parties were heading towards a referendum that was undemocratic and inequitable. |
К сожалению, становится все более очевидным, что стороны ведут дело к проведению такого референдума, который будет недемократичным и несправедливым. |
That meant that the Committee was still committed to the holding of a referendum. |
Это означает, что Комитет по-прежнему привержен проведению референдума. |
It had initiated the referendum in good faith and had thus far always cooperated with the United Nations. |
Оно добросовестно приступило к проведению референдума и до сих пор неизменно сотрудничало с Организацией Объединенных Наций. |
The Frente POLISARIO's call for a referendum was unrealistic given the differences between the parties concerning the eligibility of voters. |
Призыв фронта ПОЛИСАРИО к проведению референдума нереалистичен ввиду разногласий между сторонами относительно прав избирателей. |
The focus will be on support for the decolonization process and the referendum. |
Основное внимание будет уделено поддержке процесса деколонизации и проведению референдума. |