Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
We continue to think that the best way to attain our common objective is to proceed to a referendum. Мы по-прежнему считаем, что наилучшим способом достижения нашей общей цели будет приступить к проведению референдума.
Finally, we are coming close to the referendum. Наконец-то мы приближаемся к проведению референдума.
With regard to Western Sahara, my Government notes the progress made towards the holding of a free and fair referendum. Что касается Западной Сахары, то мое правительство отмечает прогресс на пути к проведению свободного и справедливого референдума.
All laws or regulations that might impede the holding of a free and fair referendum will be suspended as deemed necessary. При необходимости действие всех законов или положений, которые могут воспрепятствовать проведению свободного и справедливого референдума, будет приостановлено.
It was clear from those reports that there were still serious problems on the way to the holding of the referendum. Из указанных докладов следует, что на пути к проведению референдума все еще имеются вызывающие тревогу проблемы.
The Secretary-General had thus never stated that the delay in concluding the status-of-forces agreements was impeding progress towards the holding of a referendum. Таким образом, Генеральный секретарь никогда не заявлял о том, что задержка с заключением соглашений о статусе Сил препятствует продвижению вперед к проведению референдума.
The General Fono had also appointed a translation committee and referendum commission. Генеральный фоно также назначил переводческий комитет и комиссию по проведению референдума.
Seven of these posts will also be used to help the parties to commence planning for the referendum. Семь таких должностей будут использоваться также для оказания помощи сторонам в планировании мероприятий по проведению референдума.
The strong and unanimous international consensus on the importance of the referendum and the readiness to support its proper conduct significantly amplified the Mission's capacity. Твердое и единодушное мнение международного сообщества по поводу важности референдума и готовность содействовать его надлежащему проведению значительно усилили потенциал Миссии.
It commended the Government for promoting peace and security and for the peaceful conduct of the referendum. Она высоко оценила работу правительства по укреплению мира и безопасности и по мирному проведению референдума.
United Nations air assets also transported materials by air to remote and isolated referendum centres. Воздушные средства Организации Объединенных Наций перевозили также по воздуху материалы для удаленных и изолированных центров по проведению референдума.
In the interim, UNMIS has been requested to allocate resources for referendum support temporarily from the 2010/11 budget appropriation. Тем временем МООНВС было предложено выделить ресурсы, необходимые для оказания поддержки проведению референдумов, на временной основе из ее бюджетных ассигнований на 2010/11 год.
Localized political tensions that might pose a threat to the peaceful conduct of the Abyei referendum are a major concern. Очаговая политическая напряженность, которая может угрожать мирному проведению референдума в Абьее, вызывает особую обеспокоенность.
Council members reiterated their support for continued UNMIS engagement to provide security, support the referendum processes and help maintain a North/South dialogue. Члены Совета вновь подтвердили свою поддержку усилий МООНВС по обеспечению безопасности, содействию проведению референдумов и помощи в проведении диалога Север-Юг.
The United Nations should reactivate the referendum, which must include independence as one of the options. Организация Объединенных Наций должна вновь активизировать усилия по проведению референдума, который должен включать в ряду возможных результатов получение независимости.
We note the preparations and progress towards the holding of a referendum in Southern Sudan early next year. Мы отмечаем прогресс в деле подготовки к проведению референдума в Южном Судане в начале будущего года.
The international community needs to support the referendum process to secure inclusive, free and transparent elections. Международному сообществу необходимо оказывать поддержку проведению референдума для обеспечения всеохватывающих, свободных и транспарентных выборов.
Border demarcation, census results, elections, disarmament, demobilization and reintegration and preparations for the referendum and popular consultations remain key outstanding Comprehensive Peace Agreement issues. Демаркация границы, результаты переписи населения, выборы, разоружение, демобилизация и реинтеграция, а также подготовка к проведению референдума и общенародных консультаций остаются главными нерешенными вопросами, связанными с Всеобъемлющим мирным соглашением.
In addition to regular elections the institutions of referendum and constituent assembly had been established. Помимо проведения регулярных выборов были созданы институты по проведению референдума и учредительное собрание.
The United Nations plan for holding a free and fair referendum in the Territory should be immediately and unconditionally implemented. План Организации Объединенных Наций по проведению свободного и справедливого референдума в территории должен быть немедленно претворен в жизнь без каких-либо условий.
During the referendum period, UNDP hired two local financial institutions to pay approximately 260,000 polling staff and 45,000 police officers. В ходе проведения референдума ПРООН подрядила два местных финансовых учреждения для выплаты вознаграждения 260000 работникам по проведению голосования и 45000 сотрудникам полиции.
The Committee is concerned about the referendum initiative aimed at prohibiting the construction of minarets and about the discriminatory advertising campaign which accompanies it. Комитет обеспокоен инициативой по проведению референдума по вопросу запрещения строительства минаретов и дискриминационной пропагандистской кампанией, которая сопровождает ее.
The Mission intensified its support to the National Election Commission and national stakeholders in preparation for the 2011 referendum and presidential and legislative elections. Миссия активизировала деятельность в поддержку Национальной избирательной комиссии и национальных сторон в ходе подготовки к проведению в 2011 году референдума, президентских выборов и выборов в законодательные органы.
The anti-independence parties had therefore recently agreed to initiate a dialogue with the pro-independence parties and the State in order to prepare for that referendum. В этой связи партии, выступающие против независимости, согласились недавно начать диалог с партиями, выступающими за независимость, и государством в целях подготовки к проведению этого референдума.
The stalemate in implementing the United Nations-mandated referendum of self-determination in the Territory was a matter of concern. Обеспокоенность вызывает отсутствие прогресса в деле подготовки к проведению санкционированного Организацией Объединенных Наций референдума по вопросу о самоопределении в территории.