Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
We renew our appeal to both parties to cooperate fully with the Secretary-General and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Мы вновь обращаемся с призывом к обеим сторонами в полной мере сотрудничать с Генеральным секретарем и Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
Those preliminary comments demonstrated that the Secretary-General's proposals on the financing of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) were not appropriate and should be re-examined in view of the foreseeable evolution of the situation. Оратор говорит, что эти предварительные замечания свидетельствуют о том, что предложения Генерального секретаря в отношении финансирования Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) не отвечают требованиям сегодняшнего дня, и их следует пересмотреть с учетом предполагаемого развития событий.
To create the proper environment for preparing and carrying out the election, the Referendum Commission was entrusted with making arrangements to: В целях создания надлежащих условий для подготовки и проведения голосования Комиссии по проведению референдума было поручено предпринять меры с тем, чтобы:
The Eritrean contribution to the Referendum Commission's budget amounted to US$ 480,000, accrued through a combination of funds made available by the Provisional Government, fund-raising events, and public donations. Вклад Эритреи в бюджет Комиссии по проведению референдума составил 480000 долл. США, которые были собраны за счет объединения средств, предоставленных временным правительством, деятельности по мобилизации средств и пожертвований со стороны общественности.
Of the seven missions, only the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and UNMOT fully acknowledged 103 and 15 pieces of electronic data-processing equipment respectively. Из семи миссий лишь Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) и МНООНТ полностью подтвердили получение соответственно 103 и 15 единиц оборудования для электронной обработки данных.
The United Nations has agreed to assist the Referendum Committee and the Deputy Director of the Electoral Assistance Division will travel to Sint Maarten in late October 1999. Организация Объединенных Наций согласилась оказать помощь Комитету по проведению референдума, и заместитель директора Отдела по оказанию помощи в проведении выборов должен посетить Синт-Мартен в конце октября 1999 года.
Seventy-nine civilian police officers, including the Civil Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller (Canada), are currently assigned to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). В настоящее время Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) приданы 79 гражданских полицейских, возглавляемых Комиссаром гражданской полиции главным суперинтендантом Питером Миллером (Канада).
The MINURSO (United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara) and the Identification Commission were preparing the event. Организацией такого референдума занимается МООНРЗС (Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре) и Комиссия по идентификации.
I hope that an exploratory visit can be undertaken to the region soon, in view of the time-frame of the current mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Я надеюсь, что с учетом срока действия нынешнего мандата Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) предварительный визит в этот регион может быть проведен в ближайшее время.
In his report of 5 November 1996, the Secretary-General stated that, with the consent of the Security Council, considerable reductions in the size and functions of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) had been carried out. В своем докладе от 5 ноября 1996 года Генеральный секретарь указал, что с согласия Совета Безопасности было проведено значительное сокращение численности и функций Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
In addition, the voter identification process has been resumed in the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the mission is rapidly moving towards a major expansion. Кроме того, в Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) возобновился процесс идентификации лиц, имеющих право голоса, и момент значительного расширения миссии быстро приближается.
The people had no respect for the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, which seemed to be doing nothing to protect the civilian population or look into the situation of prisoners, while staying at the best hotels and driving around in modern vehicles. Население не питает уважения к Миссии Организации Объединенных наций по проведению референдума в Западной Сахаре, члены которой, как представляется, ничего не делают для защиты гражданского населения или анализа положения заключенных, но останавливаются в лучших отелях и разъезжают в автомобилях последних моделей.
Morocco and the Frente POLISARIO, signatories to the agreement reached with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, had both violated the ceasefire, further complicating the situation. И Марокко, и Фронт ПОЛИСАРИО - стороны соглашения, подписанного с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, - нарушали договоренность о прекращении огня, еще более усложнив ситуацию.
Noting the completion by the Secretary-General of reductions in the various components of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, принимая к сведению завершение Генеральным секретарем сокращения численности персонала различных компонентов Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре,
Today, it is my duty to inform you of a serious act committed in flagrant violation of Military Agreement No. 1 that has concluded with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, which is responsible for monitoring its implementation. Сегодня я считаю своим долгом сообщить Вам о серьезном акте, который представлял собой явное нарушение положений Военного соглашения Nº 1, заключенного с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, которая обеспечивает контроль и наблюдение за его осуществлением.
Given the current situation on the ground, and Ambassador Ross's continuing efforts, we agree that the presence of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara remains indispensable. С учетом сложившейся ситуации на местах и продолжающихся усилий посла Росса мы согласились с тем, что присутствие Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре по-прежнему является крайне необходимым.
As the Assembly begins its fifty-fifth session, implementation of the Settlement Plan by the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) has earned a mixed review. Сейчас, когда начинается пятьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи, результаты осуществления процесса урегулирования Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) можно оценить как неоднозначные.
After issuing the provisional list of potential voters on 15 July, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara had received over 79,000 appeals. После того как 15 июля был опубликован предварительный список потенциальных участников референдума, в Миссию Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре поступило более 79000 апелляций.
Meanwhile, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara continued to monitor the ceasefire between the parties, in effect since September 1991. Тем временем Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре продолжала следить за режимом прекращения огня между сторонами, действующим с сентября 1991 года.
Both parties had agreed in principle to allow exchanges of family visits between Laayoune and the Tindouf refugee camps under the auspices of UNHCR and the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO). Обе стороны согласились в принципе дать разрешение на взаимные посещения ближайших родственников из лагерей беженцев в Эль-Аюне и Тиндуфе под эгидой УВКБ и Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).
In my recent report to the Security Council on the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), I have included suggestions that may assist in resolving the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan. В моем последнем докладе Совету Безопасности о Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) я представил ряд соображений, которые могли бы содействовать урегулированию многочисленных проблем, связанных с осуществлением плана урегулирования.
He also hoped that arrangements for implementation of the repatriation programme would be swiftly finalized between the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) and the two parties. Он также выражает надежду на то, что Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) и обе стороны оперативно достигнут окончательной договоренности относительно осуществления программы репатриации.
An audit of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) determined that the internal control in the Mission was generally satisfactory. Ревизия Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (СООНРЗС) показала, что механизмы внутреннего контроля в Миссии действуют в целом удовлетворительно.
The Council expected to receive my report in time to enable it to take action with regard to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), whose current mandate expires on 30 September 1997. Совет выразил надежду на то, что он получит мой доклад вовремя, что позволит ему принять решение относительно Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), нынешний мандат которой истекает 30 сентября 1997 года.
Notwithstanding the above comments, the Advisory Committee, during its meetings with representatives of the Secretary-General, discussed several areas of duplication between the two departments, including activities related to the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara and Cyprus. Несмотря на вышесказанное, Консультативный комитет в ходе встреч с представителями Генерального секретаря обсудил ряд областей дублирования деятельности между двумя департаментами, включая деятельность, связанную с Миссией Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре и Кипром.