Английский - русский
Перевод слова Referendum
Вариант перевода Проведению

Примеры в контексте "Referendum - Проведению"

Примеры: Referendum - Проведению
2- If the aim of this plan is to achieve "a political solution which provides for self-determination", it is surprising to find that priority is given to the self-determination referendum, when it would have been logical to set out the underlying political solution first. Если цель этого плана заключается в том, чтобы обеспечить «политическое урегулирование..., которое предполагает самоопределение», то вызывает удивление то, что приоритет отдается проведению референдума по вопросу о самоопределении, когда было бы более логично прежде всего указать на основополагающее политическое урегулирование.
In addition, the Special Representative of the Secretary-General should help the WSA to prevent any mass population movement from Moroccan territory to the Territory of Western Sahara during the period preceding the holding of the referendum; кроме того, Специальный представитель Генерального секретаря должен помогать АЗС предотвращать любые массовые перемещения населения с территории Марокко на территорию Западной Сахары в период, предшествующий проведению референдума;
UNMIS continued to assess available infrastructure in the 79 county capitals in Southern Sudan and completed an assessment of resources and logistical requirements for the deployment of referendum support staff in the 10 States and 79 counties in Southern Sudan, Northern Sudan and Abyei. МООНВС продолжила проведение оценки имеющейся инфраструктуры в столицах 79 графств в Южном Судане и завершила оценку ресурсов и материально-технических потребностей в связи с развертыванием персонала для содействия проведению референдума в 10 штатах и 79 графствах в Южном Судане, Северном Судане и Абьее.
Focusing on mainstreaming a gender perspective in the context of the referendum, popular consultations and the Southern Kordofan elections, UNMIS collaborated with the National Elections Commission to facilitate a workshop session on "gender and elections" in Southern Kordofan. Уделяя особое внимание всестороннему учету гендерной проблематики в ходе референдума, всенародных опросов и выборов в Южном Кордофане, МООНВС в сотрудничестве с Национальной избирательной комиссией способствовала проведению в Южном Кордофане семинара на тему «Гендерный фактор и выборы».
Ensuring the participation of women was also a task of some 150 UNV volunteers in the United Nations Mission in the Democratic Republic of Congo in the lead-up to the 2005 national constitutional referendum. Кроме того, перед почти 150 добровольцами Организации Объединенных Наций в Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго была поставлена задача обеспечить участие женщин в процессе подготовки к проведению в 2005 году референдума по конституции.
The start of Kosovo status talks in February and the independence referendum in Montenegro encouraged politicians and commentators in Serbia and the Republika Srpska to draw false parallels between the future of Kosovo and/or Montenegro and the Republika Srpska. Начало переговоров о статусе Косово в феврале и проведение референдума по вопросу о независимости в Черногории побудило политиков и комментаторов в Сербии и Сербской Республике к проведению необоснованных параллелей между будущим Косово и/или Черногории и Сербской Республики.
Regular weekly meetings and consultations with key political actors, including political parties and candidates, on political issues and other aspects related to the successful conduct of the 2011 presidential and legislative elections, including the national referendum Регулярные еженедельные встречи и консультации с основными политическими деятелями, в том числе с представителями политических партий и кандидатами, по политическим вопросам и другим аспектам, имеющим отношение к успешному проведению в 2011 году президентских выборов и выборов в законодательные органы, включая национальный референдум
The mission's electoral assistance component would assist the Referendum Commission, in cooperation with relevant international partners, with the early preparations for the southern Sudan referendum with a view to ensuring its transparency, fairness and legitimacy. Компонент Миссии по оказанию помощи в проведении выборов, взаимодействуя с соответствующими международными партнерами, поможет Комиссии по проведению референдума как можно скорее начать подготовку к проведению референдума в Южном Судане в целях обеспечения того, чтобы он был признан транспарентным, честным и легитимным.
The only other example so far of this type of mission is the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) which is responsible for the organization and conduct of a referendum in Western Sahara. Единственным другим примером такого рода миссии является Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС), которая отвечает за организацию и проведение референдума в Западной Сахаре.
In May 1992, the Referendum Commissioner of Eritrea invited the Secretary-General to send a United Nations delegation to observe and to verify the freedom, fairness and impartiality of the entire referendum process which was to begin in July 1992 and end in April 1993. В мае 1992 года Комиссар по проведению референдума в Эритрее предложил Генеральному секретарю направить делегацию Организации Объединенных Наций для осуществления наблюдения и контроля за свободным, справедливым и беспристрастным характером всего процесса референдума, который должен был начаться в июле 1992 года и завершиться в апреле 1993 года.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) is responsible for the organization and conduct of a referendum to enable the people of Western Sahara, in the exercise of their right to self-determination, to choose between independence and integration with Morocco. Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) отвечает за организацию и проведение референдума, который должен позволить народу Западной Сахары в осуществление своего права на самоопределение сделать выбор в пользу независимости или присоединения к Марокко.
Suggestions for the ongoing planning of referendum support included the creation of a joint support structure and enhanced coordination with national counterparts, including the Southern Sudan and Abyei Referendum Commissions, at all stages of the process. Предложения относительно ведущегося в настоящее время процесса планирования поддержки референдумов включают создание совместной структуры по оказанию поддержки и укрепление координации с национальными партнерами, в том числе с комиссиями Южного Судана и Абьея по проведению референдумов, на всех этапах этого процесса.
As Your Excellency is aware that the Southern Sudan Referendum Commission has been formed, the Parties are now exploring mechanisms and measures that would support the work of the Commission and ensure that the referendum is conducted in free and fair environment. Как известно Вашему Превосходительству, Комиссия по проведению референдума в Южном Судане уже сформирована, и в настоящее время стороны изучают механизмы и меры, которые будут поддерживать работу Комиссии и обеспечивать проведение референдума в обстановке свободы и справедливости.
It was establishing a presence at State and country level that mirrored what the Referendum Commission would do and was building bases in the deep field to accommodate electoral staff and police in support of the referendum. Департамент обеспечивает присутствие сотрудников на уровне штатов и на национальном уровне, как в зеркале отражая работу комиссии по проведению референдума, и ведет строительство баз в отдаленных местах для размещения технических сотрудников и полиции, обеспечивающих проведение референдума.
In Western Sahara, for example, the decolonization process has been stalled since the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara was deployed to monitor the ceasefire and organize a referendum in 1991. Например, в Западной Сахаре, где в 1991 году для наблюдения за прекращением огня и организации референдума была развернута Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре, процесс деколонизации зашел в тупик.
Support on capacity-building and strategic planning, including advice to develop a fully functional National Independent Electoral Commission (board of commissioners and secretariat) for planning and preparation of the referendum and elections envisaged for 2016 Поддержка деятельности в области укрепления потенциала и стратегического планирования, включая консультации по учреждению полноценно функционирующей Национальной независимой избирательной комиссии (Совет членов избирательной комиссии и секретариат), для планирования и подготовки к проведению референдума и выборов, запланированных на 2016 год
Provision of technical advice and assistance, through daily meetings and written guidance, to the electoral management body on all aspects of the referendum and the National Assembly elections, including drafting of the legal, regulatory and procedural framework for the conduct of the electoral events Оказание технических консультационных услуг и помощи посредством проведения ежедневных совещаний и вынесения письменных рекомендаций органу по проведению выборов по всем аспектам референдума и выборов в Национальное собрание, включая разработку нормативно-правовой базы и процедур для проведения связанных с выборами мероприятий
Preventing citizens from exercising their electoral rights or taking part in referendums, and interference in the work of electoral commissions or referendum commissions, shall be punishable by a fine of between 50 and 100 times the minimum monthly wage; Воспрепятствование осуществлению гражданином своих избирательных прав или права участвовать в референдуме, а также воспрепятствование работе избирательных комиссий или комиссий по проведению референдума наказываются штрафом в размере от пятидесяти до ста минимальных месячных заработных плат;
The Referendum Commission was allotted 10 minutes in each broadcast. Комиссия по проведению референдума располагала 10 минутами эфирного времени в ходе каждой передачи.
Referendum Committee for the right to divorce. Комитет по проведению референдума по вопросу о праве на развод.
The rules and instructions of the Referendum Commission shall, where appropriate, be published by the Special Representative. Правила и инструкции Комиссии по проведению референдума в случае необходимости публикуются Специальным представителем.
The Referendum Commission had decided to invite two representatives of the Special Committee to attend as observers. Комиссия по проведению референдума решила пригласить двух представителей Специального комитета присутствовать в качестве наблюдателей.
My discussion with the Referendum Convening Commission was published in full in newspapers the next morning. На следующее же утро содержание моих переговоров с Комиссией по проведению референдума было полностью опубликовано в газетах.
These figures are borne out by accurate statistical evidence collected by the Referendum Commission of Eritrea. Эти цифры основываются на точных статистических данных, собранных Комиссией Эритреи по проведению референдума.
The Referendum Commission shall establish the deadline beyond which no appeal shall be receivable. Комиссия по проведению референдума устанавливает предельный срок, по истечении которого никакие претензии не будут приниматься.