We repeated this constantly, even during the difficult times when all signs seemed to point straight to the self-determination referendum. |
Мы постоянно заявляли об этом даже в трудные времена, когда, как представлялось, все вело нас к проведению референдума по вопросу о самоопределении. |
Chile hoped that the remaining issues would be resolved and that it would be possible to proceed to the referendum without any further delay. |
Чили надеется, что нерешенные вопросы могут быть урегулированы и что можно без дальнейших проволочек приступать к проведению референдума. |
Panel members will engage with all relevant actors, including the parties to the Comprehensive Peace Agreement, the referendum commission, civil society and observer groups. |
Члены Группы будут работать совместно со всеми заинтересованными сторонами, включая стороны Всеобъемлющего мирного соглашения, комиссию по проведению референдума, гражданское общество и группы наблюдателей. |
9 General Service Assistants (NS), located in Khartoum, will be required to support the additional 596 referendum personnel. |
9 помощников по вопросам общего обслуживания (НС), расположенные в Хартуме, будут необходимы для обслуживания 596 дополнительных сотрудников по проведению референдумов. |
8 Construction Supervisors (FS) are required to provide engineering support to the 96 referendum teams located in the Mission area. |
8 контролеров строительства (ПС) потребуются для оказания группам по проведению референдумов в районе Миссии помощи в инженерно-технических вопросах. |
It is critical that the parties sustain these efforts to maintain a political environment conducive to the holding of the referendum in a peaceful and free manner. |
Чрезвычайно важно, чтобы стороны продолжали такие усилия по сохранению политической обстановки, способствующей проведению референдума на мирных и свободных началах. |
Arrangements are now under way for the holding of the referendum in Southern Sudan on schedule concerning the options of unity or separation. |
В настоящее время идет планомерная подготовка к проведению в Южном Судане референдума по вопросу выбора между единством и отделением. |
Two training of trainers workshops for 38 (two per district) referendum polling officers |
Проведение 2 семинаров по подготовке инструкторов для 38 (по 2 на каждый округ) сотрудников по проведению референдума |
In this regard, the Operation will assist UNMIS in fulfilling its tasks in support of the national general elections and the Darfur referendum. |
В этой связи Операция будет оказывать помощь МООНВС в выполнении ее задач по поддержке усилий по проведению общенациональных выборов и референдума в Дарфуре. |
The constitutional referendum in December 2005 and the promulgation of the electoral law on 9 March have been important steps towards the holding of democratic elections. |
Проведение конституционного референдума в декабре 2005 года и введение в действие 9 марта Закона о выборах явились важными шагами по пути к проведению демократических выборов. |
In that connection, the African Union had offered to work in concert with the United Nations in order to facilitate the holding of the referendum. |
В связи с этим Африканский союз предложил Организации Объединенных Наций объединить усилия в целях содействия проведению референдума. |
Overall participation dropped during the reporting period, due to the focus of local authorities on the 2011 referendum and presidential and legislative elections. |
В отчетный период общий уровень участия снизился, поскольку основное внимание местные власти уделяли подготовке к проведению в 2011 году референдума, президентских выборов и выборов в законодательные органы власти. |
During the six-year transition leading to the referendum, South Sudan put in place 37 ministries, 19 commissions, a national Parliament and 10 state governments and state legislatures. |
В течение шестилетнего переходного периода, предшествовавшего проведению референдума, в Южном Судане были созданы 37 министерств, 19 комиссий и национальный парламент, а также правительства и законодательные органы в 10 штатах. |
Morocco argued that the process was meant to negotiate the details of its autonomy proposal in preparation for a referendum of confirmation. |
По мнению Марокко, процесс необходим для того, чтобы обсудить детали его предложения об автономии в контексте подготовки к проведению референдума, который должен подтвердить вариант автономии. |
The South Sudan Referendum Commission announced the final result of the referendum, which was for southerners to establish their own independent State after 9 July 2011. |
Комиссия Южного Судана по проведению референдума объявила окончательные результаты: население Южного Судана получило право на создание своего независимого государства после 9 июля 2011 года. |
On 22 April 1993, the Secretary-General's Special Representative and the Referendum Commissioner officially announced the beginning of the referendum. |
22 апреля 1993 года Специальный представитель Генерального секретаря и Комиссар по проведению референдума официально объявили о начале референдума. |
At the invitation of the Referendum Commission, international observers from around the world arrived in Eritrea a few days before the referendum. |
По приглашению Комиссии по проведению референдума за несколько дней до референдума в Эритрею прибыли наблюдатели из различных стран мира. |
It was now certainly time to direct the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) to complete expeditiously the identification process enabling a genuine, free, impartial and meaningful referendum to be held. |
Безусловно, пришло время поручить Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) оперативно завершить процесс идентификации, с тем чтобы можно было провести подлинный, свободный, беспристрастный и значимый референдум. |
He informed the mission that referendum preparations had to be carried out correctly by the Southern Sudan Referendum Commission, without any outside intervention, and that this would be the only precondition for the outcome to be recognized. |
Он уведомил миссию о том, что Комиссия по проведению референдума в Южном Судане должна надлежащим образом подготовить референдум, не допуская никакого вмешательства извне, и это является единственным предварительным условием признания его результатов. |
On 28 September, the Chairperson of the Southern Sudan Referendum Commission stated that voter registration for the referendum was likely to begin in the second half of November. |
28 сентября Председатель Комиссии по проведению референдума в Южном Судане объявил, что регистрация избирателей для участия в референдуме начнется, по всей вероятности, во второй половине ноября. |
With this in mind, it is now time for the Security Council to direct MINURSO to move immediately to fulfil its "principal purpose" by refreshing the voter lists, held by the United Nations in Geneva, in preparation for the conduct of a referendum. |
С учетом этого на данном этапе Совету Безопасности пора поручить МООНРЗС незамедлительно перейти к выполнению своей главной задачи посредством обновления списков избирателей, которые ведутся Организацией Объединенных Наций в Женеве, в порядке подготовки к проведению референдума. |
Eligible voters would be residents of the Abyei Area, while the referendum commission would ascertain voter eligibility and compile the voter roll. |
Право участвовать в этом референдуме будут иметь жители района Абьей, а комиссия по проведению референдума будет проверять, имеет ли тот или иной человек право участвовать в референдуме, и будет составлять списки голосующих. |
Electoral reform efforts advanced, with the National Elections Commission beginning informal consultations with the legislature on a draft election law, which is expected, among other reforms, to clarify referendum procedures. |
Продолжаются усилия по проведению избирательной реформы, в рамках которых Национальная избирательная комиссия приступила к неофициальным консультациям с законодательным органом по проекту избирательного закона, который, как ожидается, среди прочих реформ позволит уточнить процедуры проведения референдума. |
In connection with Western Sahara, his Government continued to support the process begun in 2007 that should lead up to a self-determination referendum offering the options of independence, autonomy or integration. |
Что касается Западной Сахары, то правительство его страны продолжает поддерживать процесс, который был начат в 2007 году и должен привести к проведению референдума по вопросу о самоопределении, предусматривающего варианты независимости, автономии или интеграции. |
While Morocco affirmed its commitment to international law, it hindered any progress towards a free, fair and transparent referendum, and was engaged in the exploitation of resources, massive human rights violations and military oppression in the occupied Territory. |
Хотя Марокко заявляет о приверженности положениям международного права, оно препятствует любому прогрессу на пути к проведению свободного, справедливого и транспарентного референдума и участвует в эксплуатации ресурсов и совершает массовые нарушения прав человека и применяет военную силу на оккупированной территории. |